книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
1. Виды вирусов ( Контрольная работа, 14 стр. )
1. Воздействие организации на информационную систему ( Курсовая работа, 21 стр. )
1. Опишите операции, которые Вы производите с информацией по роду своей деятельности. Если Вы используете компьютер, то напишите как именно. Предложите способы повышения эффективности работы с информацией в вашей организации, если Вам стало доступно все т ( Контрольная работа, 9 стр. )
1. Охарактеризуйте понятие информации. Назовите виды информации. Какие функции выполняет информация в современном мире ( Контрольная работа, 14 стр. )
1. Персональный компьютер. Его основные характеристики ( Курсовая работа, 29 стр. )
1. Пронумеруем страницы данного текстового документа, начиная с номера 2. кц242 ( Контрольная работа, 6 стр. )
1. Служебные программы Windows 9 X/2000/XP. Назначение, краткая характеристика ( Контрольная работа, 28 стр. )
1. Электронные таблицы ( Контрольная работа, 5 стр. )
1. Ввод и формирование текста ( Контрольная работа, 16 стр. )
1. Графический редактор Corel Draw 2.Работа с табличным процессором MS Excel ( Контрольная работа, 19 стр. )
1. Информационно - поисковые системы 3 а5754 ( Контрольная работа, 11 стр. )
1.1 Общая характеристика и анализ ООО "СП" ( Курсовая работа, 46 стр. )
1.1 Назначение и основные интегрированные пакеты для офиса ( Контрольная работа, 22 стр. )
1.1. Информатика и информатизация общества ( Контрольная работа, 22 стр. )
1.2. Методика проведения уроков по теме "Программирование" 66786 ( Контрольная работа, 21 стр. )
1.2. Понятие информационной культуры школьника 7134131 ( Курсовая работа, 31 стр. )
1.3. Выбор показателей для оценки ППД в ЛС 6у1у13 ( Контрольная работа, 23 стр. )
1.Понятие "информация" и её определения ( Контрольная работа, 25 стр. )
2. Что такое Internet, электронная почта? Их возможности, 4 назначение? 4 ру53 ( Контрольная работа, 11 стр. )
2.2. "Архивариус" - технология параллельной обработки документов 10пр56 ( Контрольная работа, 24 стр. )
2.2. Поиск по правовому навигатору 555 ( Контрольная работа, 9 стр. )
3. Интернет как информационный ресурс е24131 ( Контрольная работа, 1 стр. )
3. Характеристика графической системы T-Flex 16н44 ( Контрольная работа, 20 стр. )
5 РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМОВ И ТЕХНОЛОГИИ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧИ 2065476 ( Контрольная работа, 22 стр. )
5.1. Понятие информационной системы 3пе63 ( Контрольная работа, 19 стр. )

Содержание

Задание 1. Теоретическая часть 3

Введение 3

1. Машинный перевод: исторический обзор и преимущества 4

1.1.История развития 4

1.2. Основные преимущества машинного перевода 6

1.3. Цели использования МП 6

2. Классификация систем 8

2.1. Системы машинного перевода (МП) 8

2.2. Системы с функцией Translation Memory (TM) 9

2.3. Контролируемый язык и машинный перевод на основе базы знаний 9

2.4. On-line переводчики 9

2.5. Словари on-line 10

2.6. Услуги по переводу в Интернет 10

2.7. Средства для работы в Интернете: Многоязычные браузер, электронная почта и редактор для создания HTML-страниц 10

Заключение 11

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 12

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 16

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 19

Введение

Роль технологии машинного перевода в деле разрушения языковых барьеров трудно переоценить. Программы-переводчики оказываются просто незаменимыми, когда возникает необходимость в переводе совершенно различных по тематике текстов, требуется быстро понять смысл документа на иностранном языке или проанализировать многоязычную информацию в Интернете.

Программы, основанные на технологии машинного перевода, используются как домашними пользователями (для перевода личной электронной почты или содержания Интернет-страниц), так и профессионалами – для повышения эффективности переводческих процессов при обработке больших объемов специализированных текстов.

Программы-переводчики

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно.

Программы-словари

Программы-словари (Мультилекс фирмы МедиаЛингва, Контекст фирмы Информатик, Лингво фирмы Бит и др.) — это электронные версии обычных словарей с некоторыми весьма удобными дополнительными возможностями.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»