книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Устройство персонального компьютера ( Реферат, 10 стр. )
Устройство персонального компьютера. Вариант 3 ( Контрольная работа, 14 стр. )
УТИЛИТА ADINF. УТИЛИТА AIDSTEST ( Реферат, 13 стр. )
Утилиты. Назначение и классификация2 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Учет поставок оборудования организациям дилерам, реализующим товар компании ( Контрольная работа, 17 стр. )
Учет потоков на объектах управления ( Контрольная работа, 13 стр. )
Файл, имя, тип, путь доступа, полное имя файла. Файловая система ( Контрольная работа, 10 стр. )
ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА ( Контрольная работа, 26 стр. )
ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА ОПЕРАЦИОНОЙ СИСТЕМЫ FREEBSD (Белоруссия) ( Контрольная работа, 8 стр. )
Фильтрация и упорядочение Excel ( Реферат, 9 стр. )
ФИНАНСОВО – ЭКОНОМИЧЕСКИЕ РАСЧЕТЫ ( Контрольная работа, 21 стр. )
Форматирование в Word ( Контрольная работа, 11 стр. )
Форматирование дискет 645п ( Контрольная работа, 6 стр. )
Форматирование документов в MS Word к4242 ( Контрольная работа, 21 стр. )
Форматирование документа в MS Word. Использование электронной таблицы MS Excel. ( Контрольная работа, 24 стр. )
Форматирование документов ( Контрольная работа, 20 стр. )
Форматирование документов в MS Word ( Контрольная работа, 24 стр. )
Форматирование и использование текстовых эффектов.Форматирование абзацев. Колонки. Таблица ( Контрольная работа, 18 стр. )
Форматирование и использование текстовых эффектов.Форматирование абзацев ( Контрольная работа, 18 стр. )
Форматирование таблицы ( Контрольная работа, 9 стр. )
Форматирования текста в Word ( Контрольная работа, 3 стр. )
Форматироование диска ( Реферат, 11 стр. )
Формирование таблицы «Ведомость потерь от брака на предприятие по различным причинам» ( Контрольная работа, 8 стр. )
Формирование «Ведомости потерь от брака» ( Контрольная работа, 12 стр. )
Формирование «Ведомости поступления готовой продукции на склад» ( Контрольная работа, 11 стр. )

Содержание

Задание 1. Теоретическая часть 3

Введение 3

1. Машинный перевод: исторический обзор и преимущества 4

1.1.История развития 4

1.2. Основные преимущества машинного перевода 6

1.3. Цели использования МП 6

2. Классификация систем 8

2.1. Системы машинного перевода (МП) 8

2.2. Системы с функцией Translation Memory (TM) 9

2.3. Контролируемый язык и машинный перевод на основе базы знаний 9

2.4. On-line переводчики 9

2.5. Словари on-line 10

2.6. Услуги по переводу в Интернет 10

2.7. Средства для работы в Интернете: Многоязычные браузер, электронная почта и редактор для создания HTML-страниц 10

Заключение 11

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 12

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 16

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 19

Введение

Роль технологии машинного перевода в деле разрушения языковых барьеров трудно переоценить. Программы-переводчики оказываются просто незаменимыми, когда возникает необходимость в переводе совершенно различных по тематике текстов, требуется быстро понять смысл документа на иностранном языке или проанализировать многоязычную информацию в Интернете.

Программы, основанные на технологии машинного перевода, используются как домашними пользователями (для перевода личной электронной почты или содержания Интернет-страниц), так и профессионалами – для повышения эффективности переводческих процессов при обработке больших объемов специализированных текстов.

Программы-переводчики

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно.

Программы-словари

Программы-словари (Мультилекс фирмы МедиаЛингва, Контекст фирмы Информатик, Лингво фирмы Бит и др.) — это электронные версии обычных словарей с некоторыми весьма удобными дополнительными возможностями.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»