книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Меры защиты: четыре уровня защиты у3231 ( Контрольная работа, 10 стр. )
Метод сетевых графиков проектов.doc ( Контрольная работа, 14 стр. )
Методика изучения графики в языке Паскаль ( Дипломная работа, 77 стр. )
МЕТОДИКА ПОСТАНОВКИ ЗАДАЧИ ДЛЯ КОМПЬЮТЕРНОГО РЕШЕНИЯ 7875 ( Контрольная работа, 26 стр. )
Методика преподавания темы "Оборудование сети " в курсе "Архитектура ЭВМ" ( Курсовая работа, 59 стр. )
Методика преподавания информатики ( Курсовая работа, 35 стр. )
Методы безусловной и условной оптимизации ( Контрольная работа, 27 стр. )
Методы защиты информации ( Курсовая работа, 27 стр. )
Методы защиты от компьютерных вирусов. Антивирусные программы ( Реферат, 18 стр. )
МЕТОДЫ И МОДЕЛИ ОЦЕНКИ КОЛИЧЕСТВА ИНФОРМАЦИИ: ОБЪЕМНЫЙ, ЭНТРОПИЙНЫЙ, АЛГОРИТМИЧЕСКИЙ е342222 ( Контрольная работа, 21 стр. )
Методы и модели оценки количества информации ( Контрольная работа, 19 стр. )
Методы и оценки количества информации. Система прерываний в ЭВМ, программные прерывания ( Контрольная работа, 16 стр. )
Методы и средства защиты информации в информационных системах ( Контрольная работа, 6 стр. )
Методы изучения алгоритмизации и программирования. ( Дипломная работа, 86 стр. )
Методы обучения персонала ( Контрольная работа, 8 стр. )
Механизм создания базовой системы защиты информации в АИТ: содержание, принципы, средства и методы ( Контрольная работа, 27 стр. )
Микропроцессоры типа CISC. 678756 ( Контрольная работа, 23 стр. )
Модели баз данных е353 ( Контрольная работа, 22 стр. )
Модели и типы данных ( Контрольная работа, 11 стр. )
Модели организации данных ( Контрольная работа, 27 стр. )
Моделирование и анализ бизнес-ситуаций средствами MS Excel ( Контрольная работа, 4 стр. )
Моделирование финансовых операций (вариант №6) ( Контрольная работа, 13 стр. )
Моделирование финансовых операций (вариант №3) ( Контрольная работа, 13 стр. )
моделирования Spark ( Контрольная работа, 13 стр. )
МОДЕЛЬ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ПЛАНИРОВАНИЯ ПРОЦЕССА ИНТЕГРАЦИИ ИНТЕРНЕТ -ТЕХНОЛОГИЙ С ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ПРЕДПРИЯТИЯ н4633 ( Дипломная работа, 75 стр. )

Содержание

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов 3

1.1. Назначение компьютерного перевода 3

1.2. Программы-переводчики 3

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков 3

1.2.2. Программа Promt 4

1.2.3. TRADOS 4

1.2.4. PROMT XT 5

1.2.5. Сократ 6

1.3. Программы-словари 7

1.3.1. Назначение программ-словарей 7

1.3.2. Multilex ("МультиЛекс") - продукт компании

"МедиаЛингва". 8

1.3.3. Polyglossum - продукт издательства ЭТС - "Электронные и

традиционные словари" 9

1.3.4. "Контекст" - продукт компании "Информатик". 9

1.3.5. Lingvo - продукт компании ABBYY 10

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 10

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 14

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 21

4.1. Применение таблиц 21

4.2. Применение надписей 22

4.3. Итоговый вид документа (кассовый ордер) 23

Литература 24

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов

1.1. Назначение компьютерного перевода

Машинный, а точнее, компьютерный перевод - это также письменный перевод, поскольку в результате получается письменный текст. Однако осуществляет его не переводчик, а особая компьютерная программа. Современные компьютерные программы перевода достаточно совершенны, но они до сих пор не могут разрешить самую сложную задачу процесса перевода: выбор контекстуально-необходимого варианта.

В настоящее время результат этого вида перевода может быть использован как черновой вариант будущего текста, который будет редактировать переводчик, а также как средство, чтобы в крайней ситуации отсутствия переводчика получить общее представление о теме и содержании текста.

Еще более сложную задачу представляет перевод устного текста с помощью компьютерных программ, так как проблема распознавания устной речи находится лишь на начальном этапе своего решения. До сих пор непреодолимым препятствием является индивидуальная окраска звучания сегмента речи - на любом языке такая речь плохо формализуется.

1.2. Программы-переводчики

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно .

Из систем автоматического перевода с русского языка на английский и с английского на русский наиболее распространены такие программы, как Socrat и Stylus. Stylus, вне всяких сомнений,

Литература

1. Аладьев В.З., Хунт Ю.Я., Шишаков М.Л. Основы информатики. Издательство "Филинъ", 1999, 544 с.

2. Борисова М.В. Основы информатики и вычислительной техники. Издательство "Феникс", 2006, 544 с.

3. Симонович С.В. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2006, 688 с.

4. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия персонального компьютера 2003. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 920 с.: ил.

5. О'Хара Ш. Моя первая книга о Microsoft Windows XP. Издательство "Эксмо-Пресс", 2005, 400 с.

6. Пащенко И.Г. Карманный справочник по Windows XP. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 96 с. (Самоучитель ПК)

7. Ратбон Э. MS Windows XP для пользователей. Издательство "Вильямс", 2006, 400 с.

8. Симонович. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2005, 688 с.

9. Бойс Д. Моя первая книга о Microsoft Office 2003, Издательство "Эксмо", 2005, 432 с.

10. Берлинер Э., Глазырин Б., Глазырины И. Microsoft Office Word 2003. Самоучитель. Издательство "Бином", 2004, 320 с.

11. Егоренков А. Изучаем MS Office XP. Word XP для начинающих. Издательство "Лист", 2004, 288 с.

12. Меженный О.А. Microsoft Office 2003. Издательство "Диалектика", 2005, 364 с.

13. Миллхоллон М., Мюррей К. Эффективная работа Microsoft Office Word 2003. Издательство "Питер", 2005, 971 с.

14. Новиков Ф.А. Microsoft Word 2003. Издательство "BHV", 2004, 976 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»