книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Процедуры подготовки текста и приемы работы с ним ( Контрольная работа, 8 стр. )
ПРОЦЕСС НАЧИСЛЕНИЯ СТИПЕНДИЙ ПОСРЕДСТВОМ ЭЛЕКТРОННОЙ ТАБЛИЦЫ EXCEL ( Контрольная работа, 10 стр. )
Процесс создания программных средств для решения различных, в частности экономических, задач ( Контрольная работа, 13 стр. )
Процесс создания, копирования и редактирования файлов. ( Курсовая работа, 31 стр. )
Процессор и математический сопроцессор ( Контрольная работа, 12 стр. )
Процессор и оперативная память ( Реферат, 13 стр. )
Процессоры Intel AMD сравнительный анализ ( Реферат, 17 стр. )
Процессоры персонального компьютера и программного обеспечения компьютерных сетей ( Реферат, 20 стр. )
Проявление, функционирование и последствия работы компьютерных вирусов ( Реферат, 20 стр. )
Работа в Excel ( Контрольная работа, 5 стр. )
Работа в Microsoft Word и Microsoft Excel ( Контрольная работа, 12 стр. )
Работа в Интернет ( Контрольная работа, 21 стр. )
Работа на ПК ( Курсовая работа, 30 стр. )
Работа по сбору материалов дипломного исследования 53653а ( Контрольная работа, 6 стр. )
Работа пользователя в системах Windows, технология общения е544 ( Контрольная работа, 16 стр. )
Работа с Microsoft Excel ( Контрольная работа, 9 стр. )
Работа с Windows ( Контрольная работа, 16 стр. )
Работа с базами данных в MS Excel. Форма. Сортировка ( Контрольная работа, 14 стр. )
Работа с базами данных в Microsoft Office Access. ( Контрольная работа, 35 стр. )
Работа с данными рабочего листа ( Контрольная работа, 15 стр. )
Работа с документом в процессоре Word с помощью команд меню Таблица ( Контрольная работа, 12 стр. )
Работа с окнами Windows 560-8 ( Контрольная работа, 21 стр. )
Работа с операционной системой Windows. ( Контрольная работа, 30 стр. )
Работа с операционной системой Windows. Работа с табличным процессором MS Excel. ( Контрольная работа, 30 стр. )
Работа с операционной системой Windows ( Курсовая работа, 23 стр. )

Содержание

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов 3

1.1. Назначение компьютерного перевода 3

1.2. Программы-переводчики 3

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков 3

1.2.2. Программа Promt 4

1.2.3. TRADOS 4

1.2.4. PROMT XT 5

1.2.5. Сократ 6

1.3. Программы-словари 7

1.3.1. Назначение программ-словарей 7

1.3.2. Multilex ("МультиЛекс") - продукт компании

"МедиаЛингва". 8

1.3.3. Polyglossum - продукт издательства ЭТС - "Электронные и

традиционные словари" 9

1.3.4. "Контекст" - продукт компании "Информатик". 9

1.3.5. Lingvo - продукт компании ABBYY 10

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 10

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 14

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 21

4.1. Применение таблиц 21

4.2. Применение надписей 22

4.3. Итоговый вид документа (кассовый ордер) 23

Литература 24

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов

1.1. Назначение компьютерного перевода

Машинный, а точнее, компьютерный перевод - это также письменный перевод, поскольку в результате получается письменный текст. Однако осуществляет его не переводчик, а особая компьютерная программа. Современные компьютерные программы перевода достаточно совершенны, но они до сих пор не могут разрешить самую сложную задачу процесса перевода: выбор контекстуально-необходимого варианта.

В настоящее время результат этого вида перевода может быть использован как черновой вариант будущего текста, который будет редактировать переводчик, а также как средство, чтобы в крайней ситуации отсутствия переводчика получить общее представление о теме и содержании текста.

Еще более сложную задачу представляет перевод устного текста с помощью компьютерных программ, так как проблема распознавания устной речи находится лишь на начальном этапе своего решения. До сих пор непреодолимым препятствием является индивидуальная окраска звучания сегмента речи - на любом языке такая речь плохо формализуется.

1.2. Программы-переводчики

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно .

Из систем автоматического перевода с русского языка на английский и с английского на русский наиболее распространены такие программы, как Socrat и Stylus. Stylus, вне всяких сомнений,

Литература

1. Аладьев В.З., Хунт Ю.Я., Шишаков М.Л. Основы информатики. Издательство "Филинъ", 1999, 544 с.

2. Борисова М.В. Основы информатики и вычислительной техники. Издательство "Феникс", 2006, 544 с.

3. Симонович С.В. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2006, 688 с.

4. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия персонального компьютера 2003. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 920 с.: ил.

5. О'Хара Ш. Моя первая книга о Microsoft Windows XP. Издательство "Эксмо-Пресс", 2005, 400 с.

6. Пащенко И.Г. Карманный справочник по Windows XP. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 96 с. (Самоучитель ПК)

7. Ратбон Э. MS Windows XP для пользователей. Издательство "Вильямс", 2006, 400 с.

8. Симонович. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2005, 688 с.

9. Бойс Д. Моя первая книга о Microsoft Office 2003, Издательство "Эксмо", 2005, 432 с.

10. Берлинер Э., Глазырин Б., Глазырины И. Microsoft Office Word 2003. Самоучитель. Издательство "Бином", 2004, 320 с.

11. Егоренков А. Изучаем MS Office XP. Word XP для начинающих. Издательство "Лист", 2004, 288 с.

12. Меженный О.А. Microsoft Office 2003. Издательство "Диалектика", 2005, 364 с.

13. Миллхоллон М., Мюррей К. Эффективная работа Microsoft Office Word 2003. Издательство "Питер", 2005, 971 с.

14. Новиков Ф.А. Microsoft Word 2003. Издательство "BHV", 2004, 976 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»