книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Арифметические основы ЭВМ, системы счисления и правила перевода из одной системы счисления в другую. ( Контрольная работа, 15 стр. )
АРМ экономиста-менеджера ( Контрольная работа, 18 стр. )
Архиваторы, назначение, виды, перспективы разработок с точки зрения юриста ( Реферат, 16 стр. )
Архивирование файлов и выполнение расчётов в Microsoft Excel. ( Контрольная работа, 13 стр. )
Архитектура WWW-технологии ( Контрольная работа, 29 стр. )
Архитектура персонального компьютера 51 ( Реферат, 25 стр. )
АРХИТЕКТУРА ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА. ОБЩАЯ ЧАСТЬ 32к2 ( Курсовая работа, 59 стр. )
Архитектура персонального компьютера ( Контрольная работа, 25 стр. )
Архитектура персонального компьютера ( Контрольная работа, 25 стр. )
Архитектура персонального компьютера ( Реферат, 39 стр. )
Архитектура ЭВМ ( Реферат, 24 стр. )
Архитектура ЭВМ. Принципы архитектуры фон Неймана* ( Курсовая работа, 37 стр. )
База данных «Поликлиника» ( Контрольная работа, 10 стр. )
База данных "Борей". База данных "Заказы на работы" ( Контрольная работа, 15 стр. )
База данных MS Access общая характеристика. Назначение программы. Запуск программы. Структура меню ( Контрольная работа, 10 стр. )
База данных MS Access общая характеристика. Назначение программы. Запуск программы. Структура меню 2009-11 ( Контрольная работа, 11 стр. )
База данных. ( Контрольная работа, 9 стр. )
Базовое (системное) программное обеспечение ПК ( Контрольная работа, 22 стр. )
Базовое (системное) программное обеспечение ПК 2009-21 ( Контрольная работа, 21 стр. )
Базовое программное обеспечение. Назначение. Состав базового программного обеспечения ( Контрольная работа, 22 стр. )
Базовое системное программное обеспечение ПК: операционные системы и оболочки. Поколения и виды ЭВМ. Перспективы развития цифровой техники ( Контрольная работа, 15 стр. )
Базовые понятия и определения информатики ( Дневник практики, 30 стр. )
БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ И ОПРЕДЕЛНИЯ 6799887 ( Курсовая работа, 38 стр. )
Базовые понятия и определения информатики ( Контрольная работа, 55 стр. )
Базы данных ( Контрольная работа, 16 стр. )

Содержание

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов 3

1.1. Назначение компьютерного перевода 3

1.2. Программы-переводчики 3

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков 3

1.2.2. Программа Promt 4

1.2.3. TRADOS 4

1.2.4. PROMT XT 5

1.2.5. Сократ 6

1.3. Программы-словари 7

1.3.1. Назначение программ-словарей 7

1.3.2. Multilex ("МультиЛекс") - продукт компании

"МедиаЛингва". 8

1.3.3. Polyglossum - продукт издательства ЭТС - "Электронные и

традиционные словари" 9

1.3.4. "Контекст" - продукт компании "Информатик". 9

1.3.5. Lingvo - продукт компании ABBYY 10

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 10

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 14

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 21

4.1. Применение таблиц 21

4.2. Применение надписей 22

4.3. Итоговый вид документа (кассовый ордер) 23

Литература 24

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов

1.1. Назначение компьютерного перевода

Машинный, а точнее, компьютерный перевод - это также письменный перевод, поскольку в результате получается письменный текст. Однако осуществляет его не переводчик, а особая компьютерная программа. Современные компьютерные программы перевода достаточно совершенны, но они до сих пор не могут разрешить самую сложную задачу процесса перевода: выбор контекстуально-необходимого варианта.

В настоящее время результат этого вида перевода может быть использован как черновой вариант будущего текста, который будет редактировать переводчик, а также как средство, чтобы в крайней ситуации отсутствия переводчика получить общее представление о теме и содержании текста.

Еще более сложную задачу представляет перевод устного текста с помощью компьютерных программ, так как проблема распознавания устной речи находится лишь на начальном этапе своего решения. До сих пор непреодолимым препятствием является индивидуальная окраска звучания сегмента речи - на любом языке такая речь плохо формализуется.

1.2. Программы-переводчики

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно .

Из систем автоматического перевода с русского языка на английский и с английского на русский наиболее распространены такие программы, как Socrat и Stylus. Stylus, вне всяких сомнений,

Литература

1. Аладьев В.З., Хунт Ю.Я., Шишаков М.Л. Основы информатики. Издательство "Филинъ", 1999, 544 с.

2. Борисова М.В. Основы информатики и вычислительной техники. Издательство "Феникс", 2006, 544 с.

3. Симонович С.В. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2006, 688 с.

4. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия персонального компьютера 2003. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 920 с.: ил.

5. О'Хара Ш. Моя первая книга о Microsoft Windows XP. Издательство "Эксмо-Пресс", 2005, 400 с.

6. Пащенко И.Г. Карманный справочник по Windows XP. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 96 с. (Самоучитель ПК)

7. Ратбон Э. MS Windows XP для пользователей. Издательство "Вильямс", 2006, 400 с.

8. Симонович. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2005, 688 с.

9. Бойс Д. Моя первая книга о Microsoft Office 2003, Издательство "Эксмо", 2005, 432 с.

10. Берлинер Э., Глазырин Б., Глазырины И. Microsoft Office Word 2003. Самоучитель. Издательство "Бином", 2004, 320 с.

11. Егоренков А. Изучаем MS Office XP. Word XP для начинающих. Издательство "Лист", 2004, 288 с.

12. Меженный О.А. Microsoft Office 2003. Издательство "Диалектика", 2005, 364 с.

13. Миллхоллон М., Мюррей К. Эффективная работа Microsoft Office Word 2003. Издательство "Питер", 2005, 971 с.

14. Новиков Ф.А. Microsoft Word 2003. Издательство "BHV", 2004, 976 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»