книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Целесообразность построения локальной вычислительной сети масштаба предприятия ( Контрольная работа, 28 стр. )
Цели и задачи информатики как науки е643 ( Контрольная работа, 12 стр. )
Цели и принципы организации автоматизированных систем ( Контрольная работа, 14 стр. )
Циклические алгоритмы ( Контрольная работа, 16 стр. )
Циклический вычислительный процесс ( Контрольная работа, 7 стр. )
Циклы с известным числом повторений. Составление и отладка программы с оператором for ( Контрольная работа, 6 стр. )
ЧИСЛЕННОЕ РЕШЕНИЕ НЕЛИНЕЙНЫХ УРАВНЕНИЙ (Белоруссия) ( Контрольная работа, 8 стр. )
Численные методы решения задач в Excel ( Курсовая работа, 40 стр. )
Что означает дружественный (по отношению к пользователю) интерфейс? ( Контрольная работа, 9 стр. )
Что составляет Internet ? е32 ( Контрольная работа, 28 стр. )
Что такое биометрика? ( Контрольная работа, 18 стр. )
Что такое вычислительное устройство и где применяются? ( Контрольная работа, 11 стр. )
Что такое структура документа? Какими двумя способами можно структурировать документ? 5354242 37 ( Курсовая работа, 39 стр. )
Шпаргалки по информатике ( Контрольная работа, 9 стр. )
ЭВМ, ее функциональная и структурная организация-реферат. ( Реферат, 15 стр. )
Эволюция микропроцессоров (МП). Основные технические характеристики МП. Классификация МП е5232в2ц ( Курсовая работа, 31 стр. )
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗАДАЧА И ПАКЕТ ПРИКЛАДНЫХ ПРОГРАММ MS OFFICE. ОБЩАЯ ЧАСТЬ ( Контрольная работа, 54 стр. )
Экономическая информатика ( Контрольная работа, 19 стр. )
Экономическая информатика ( Контрольная работа, 14 стр. )
Электронная почта ( Контрольная работа, 10 стр. )
Электронная почта ( Контрольная работа, 18 стр. )
Электронная почта E-mail ( Курсовая работа, 29 стр. )
Электронная почта. Программа MS Outlook ( Курсовая работа, 24 стр. )
Электронные таблицы Excel. ( Контрольная работа, 18 стр. )
Электронные таблицы Excel ( Контрольная работа, 21 стр. )

Содержание

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов 3

1.1. Назначение компьютерного перевода 3

1.2. Программы-переводчики 3

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков 3

1.2.2. Программа Promt 4

1.2.3. TRADOS 4

1.2.4. PROMT XT 5

1.2.5. Сократ 6

1.3. Программы-словари 7

1.3.1. Назначение программ-словарей 7

1.3.2. Multilex ("МультиЛекс") - продукт компании

"МедиаЛингва". 8

1.3.3. Polyglossum - продукт издательства ЭТС - "Электронные и

традиционные словари" 9

1.3.4. "Контекст" - продукт компании "Информатик". 9

1.3.5. Lingvo - продукт компании ABBYY 10

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 10

Задание 3. Форматирование документов в MS Word 14

Задание 4. Создание бланков документов средствами MS Word 21

4.1. Применение таблиц 21

4.2. Применение надписей 22

4.3. Итоговый вид документа (кассовый ордер) 23

Литература 24

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов

1.1. Назначение компьютерного перевода

Машинный, а точнее, компьютерный перевод - это также письменный перевод, поскольку в результате получается письменный текст. Однако осуществляет его не переводчик, а особая компьютерная программа. Современные компьютерные программы перевода достаточно совершенны, но они до сих пор не могут разрешить самую сложную задачу процесса перевода: выбор контекстуально-необходимого варианта.

В настоящее время результат этого вида перевода может быть использован как черновой вариант будущего текста, который будет редактировать переводчик, а также как средство, чтобы в крайней ситуации отсутствия переводчика получить общее представление о теме и содержании текста.

Еще более сложную задачу представляет перевод устного текста с помощью компьютерных программ, так как проблема распознавания устной речи находится лишь на начальном этапе своего решения. До сих пор непреодолимым препятствием является индивидуальная окраска звучания сегмента речи - на любом языке такая речь плохо формализуется.

1.2. Программы-переводчики

1.2.1. Характеристики программ-переводчиков

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно .

Из систем автоматического перевода с русского языка на английский и с английского на русский наиболее распространены такие программы, как Socrat и Stylus. Stylus, вне всяких сомнений,

Литература

1. Аладьев В.З., Хунт Ю.Я., Шишаков М.Л. Основы информатики. Издательство "Филинъ", 1999, 544 с.

2. Борисова М.В. Основы информатики и вычислительной техники. Издательство "Феникс", 2006, 544 с.

3. Симонович С.В. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2006, 688 с.

4. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия персонального компьютера 2003. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 920 с.: ил.

5. О'Хара Ш. Моя первая книга о Microsoft Windows XP. Издательство "Эксмо-Пресс", 2005, 400 с.

6. Пащенко И.Г. Карманный справочник по Windows XP. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 96 с. (Самоучитель ПК)

7. Ратбон Э. MS Windows XP для пользователей. Издательство "Вильямс", 2006, 400 с.

8. Симонович. Информатика для юристов и экономистов. Издательство "Питер", 2005, 688 с.

9. Бойс Д. Моя первая книга о Microsoft Office 2003, Издательство "Эксмо", 2005, 432 с.

10. Берлинер Э., Глазырин Б., Глазырины И. Microsoft Office Word 2003. Самоучитель. Издательство "Бином", 2004, 320 с.

11. Егоренков А. Изучаем MS Office XP. Word XP для начинающих. Издательство "Лист", 2004, 288 с.

12. Меженный О.А. Microsoft Office 2003. Издательство "Диалектика", 2005, 364 с.

13. Миллхоллон М., Мюррей К. Эффективная работа Microsoft Office Word 2003. Издательство "Питер", 2005, 971 с.

14. Новиков Ф.А. Microsoft Word 2003. Издательство "BHV", 2004, 976 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»