книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Создание расчетной таблицы «Ведомость отгрузки и реализации готовой продукции предприятием» ( Контрольная работа, 12 стр. )
Создание расчетной таблицы «Ведомость отгрузки и реализации готовой продукции предприятием» ( Контрольная работа, 10 стр. )
Создание сводной таблицы «Фактическое выполнение поставок» ( Контрольная работа, 24 стр. )
Создание сетевых форм организаций и сетевых институциональных структур неу352 ( Курсовая работа, 33 стр. )
Создание сноски Создание оглавления 13131 ( Контрольная работа, 5 стр. )
Создание структуры таблицы. Проведение расчетов характеристик. Проведение сортировки в таблице ( Контрольная работа, 12 стр. )
Создание таблиц и построение диаграмм ( Контрольная работа, 7 стр. )
Создание таблиц и построение диаграмм. ( Контрольная работа, 12 стр. )
Создание таблицы «Отработанное время рабочими цеха» ( Контрольная работа, 12 стр. )
Создание таблицы «Результаты расчетов численных значений ЧПС, ИР и ДСО». ( Контрольная работа, 19 стр. )
Создание таблицы и заполнение ее данными ( Контрольная работа, 7 стр. )
Создание таблицы качественной успеваемости факультета заочного обучения специальности "Бухгалтерский учет" ( Контрольная работа, 4 стр. )
СОЗДАНИЕ ТАБЛИЦЫ РАСЧЕТА ОПЛАТЫ ЗА МЕЖДУГОРОДНИЕ ТЕЛЕФОННЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ. ( Контрольная работа, 7 стр. )
Создание текстового документа ( Контрольная работа, 3 стр. )
Создание форм доступа и таблиц доступа. «Запросы базы данных» ( Контрольная работа, 28 стр. )
Создание формализованного описания фирменного стиля студенческого центра и медиа-среды ( Контрольная работа, 16 стр. )
СОЗДАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ТАБЛИЦ, ВВОД ФОРМУЛ. МАСТРЕР ФУНКЦИЙ. ПОСТРОЕНИЕ ДИАГРАММ, ГРАФИКОВ И ПОВЕРХНОСТЕЙ. СОЗДАНИЕ ФОРМ В MS EXCEL С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ ( Контрольная работа, 34 стр. )
Создание электронных магазинов. Основные требования и перспективы ( Контрольная работа, 18 стр. )
СОЗДАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ТАБЛИЦ И ВВОД ФОРМУЛ. ЗАДАНИЕ 10 ( Контрольная работа, 8 стр. )
Создать БД в MS Access по описанию ( Контрольная работа, 2 стр. )
Создать, отладить и протестировать приложение "Расчет заработной платы работников предприятия" ( Контрольная работа, 15 стр. )
Сортировка и фильтрация в ЭТ Excel ( Контрольная работа, 12 стр. )
Сортировка. Промежуточные итоги. Автофильтр ( Контрольная работа, 14 стр. )
Состав и качество электронных курсов. Стандарт SCORM 2 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Состав и краткая характеристика основных приложений Microsoft Office ( Курсовая работа, 29 стр. )

Содержание

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов 3

1.1. Программы-переводчики 3

1.1.1. Программа Promt 3

1.1.2. TRADOS 4

1.1.3. PROMT XT 4

1.1.4. Сократ 6

1.2. Программы-словари 6

1.2.1. Назначение программ-словарей 6

1.2.2. Multilex («МультиЛекс») - продукт компании «МедиаЛингва». 7

1.2.3. Polyglossum - продукт издательства ЭТС - «Электронные и

традиционные словари» 8

1.2.4. «Контекст» - продукт компании «Информатик». 9

1.2.5. Lingvo - продукт компании ABBYY [Software House]

(www.lingvo.ru). 9

Задание 2. Работа с операционной системой Windows 10

Задание 3. Форматирование текстового документа Word 14

Задание 4. Табличный процессор MS Excel 22

4.1. Постановка задачи 22

4.2. Ввод исходных данных 22

4.3. Проведение расчетов в таблице 23

4.4. Вид готовой таблицы 24

4.5. Построение диаграммы 25

Литература 29

Задание 1. Программы компьютерного перевода текстов

1.1. Программы-переводчики

Программы-переводчики (Stylus фирмы ПроМТ, Сократ фирмы Арсеналъ и др.) позволяют переводить с более или менее пристойным качеством тексты с русского языка на английский и обратно. Некоторые программы поддерживают переводы с немецкого, французского и других языков на русский и обратно.

Из систем автоматического перевода с русского языка на английский и с английского на русский наиболее распространены такие программы, как Socrat и Stylus. Stylus, вне всяких сомнений, обеспечивает более высокое качество и более высокую гибкость при переводе. Последние версии программы Stylus сменили название и теперь называются Promt.

1.1.1. Программа Promt

Программа Promt предназначена для автоматического перевода текстов с английского языка на русский и с русского на английский. Она способна работать с документами в различных форматах, допускает немедленное редактирование и оригинала и перевода и может сохранить в нужном виде как оригинал, так и перевод.

Система Promt включает богатый набор как универсальных, так и специализированных словарей и содержит средства для управления их использованием. Перевод слов, которые не входят ни в один из словарей, можно определить самостоятельно и сохранить в пользовательском словаре. Кроме того, программа Promt позволяет указать правила работы с именами собственными и другими словами, не требующими перевода, например сокращениями .

Дополнительные возможности программы включают пакетный перевод файлов, быстрый перевод неформатированного текста, а также возможности синхронного перевода Web-страниц в Интернете. Эти средства реализованы как отдельные приложения.

1.1.2. TRADOS

Многомодульная система компании TRADOS, эксклюзивный дистрибьютор - компания ПРОМТ. Это система автоматизации труда переводчиков, основанная на так называемой TM-технологии (Translation Memory).

Основная идея TM-технологии заключается в том, что выполненные пользователями переводы сохраняются в базе знаний в виде исходного фрагмента текста и его перевода. Накопленные фрагменты текстов на двух языках могут быть использованы для последующих переводов документов сходной тематики.

После начальной установки системы база данных пуста, а в процессе работы в нее заносятся те образцы перевода, которые считаются приемлемыми. Получается большое хранилище моделей переводов, создаваемое отдельным пользователем или их группой, выполняющей один проект (переводчики, сотрудники фирмы).

Технология показала себя как очень эффективная и в настоящее время активно используется за рубежом в среде профессиональных переводчиков.

Отметим, что данная система может оказаться полезной не только профессионалам, но и для организации работ в офисе любой компании, работающей с многоязычными документами. Рискну также высказать предположение, что на базе такой системы можно попытаться построить интересные учебные базы знаний.

1.1.3. PROMT XT

Линейка продуктов компании ПРОМТ, выпущенная в этом году, представляет собой серьезное продвижение на пути создания универсальных офисных средств для перевода текстов

Литература

1. Ефимова О.В. Microsoft Office Excel 2003. Электронные таблицы. Издательство «Интеллект-Центр», 2006, 112 с.

2. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия персонального компьютера 2003. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 920 с.: ил.

3. Марк Дж., Крейг С. Эффективная работа с Excel 2003. Издательство «Питер», 2003, 992 с.

4. Миллхоллон М., Мюррей К. Эффективная работа Microsoft Office Word 2003/ Издательство «Питер», 2005, 971 с.

5. Новиков Ф., Яценко А. Microsoft Office XP в целом Издано: 2002, СПб., "БХВ-Петербург", 928 стр.

6. Новиков Ф.А. Microsoft Word 2003. Издательство «BHV», 2004, 976 с.

7. Рудикова Л.В. Microsoft Word для студента. Издательство «BHV», 2006, 400 с.

8. Симонович. Информатика для юристов и экономистов. Издательство «Питер», 2005, 688 с.

9. Фрай Кертис Эффективная работа в Office Excel 2003. Издательство «Питер», 2005, 544 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»