книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Слова-паразиты в английской лингвокультуре ( Контрольная работа, 18 стр. )
Слова-паразиты в английской лингвокультуре (доработка) ( Контрольная работа, 18 стр. )
СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА ( Реферат, 15 стр. )
СМИ Франции ( Доклад, 8 стр. )
Сможете ли вы что-то мне посоветовать в этом случае ( Контрольная работа, 10 стр. )
Современная корейская литература еннр5665 ( Контрольная работа, 23 стр. )
Современная синонимия в русской разговорной речи ( Курсовая работа, 41 стр. )
Современные заимствования из немецкого в английский. (на материале газетно-информационных текстов) ( Курсовая работа, 58 стр. )
Современные реформы содержания образования во французской средней школе ец4242 ( Дипломная работа, 75 стр. )
Современный английский сленг и способы его перевода на русский язык ( Курсовая работа, 58 стр. )
Современный молодежный сленг ( Курсовая работа, 35 стр. )
Соотношение "язык-речь" и речевое общение как способ коммуникации, а также характеристка функций речи ( Реферат, 19 стр. )
Сопоставительный анализ определений, выраженных прилагательными в разноструктурных языках на материале английских и русских пословиц ( Курсовая работа, 31 стр. )
Сопоставительный анализ видов речи у различных авторов. Сопоставительный анализ функций речи ( Контрольная работа, 14 стр. )
Сопоставительный анализ английских и русских пословиц на тему любви и дружбы по лексико-семантическому признаку ( Дипломная работа, 112 стр. )
Сопоставление ритмики немецкого и русского предложения-курсовая. ( Курсовая работа, 29 стр. )
Сохранение и защита языков коренных народов ( Реферат, 17 стр. )
Социально-культурные особенности общения 16161 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Социально-психологические факторы употребления ненормативной лексики ( Курсовая работа, 24 стр. )
Социальное общение и речевое взаимодействие. Речевая коммуникация как способ социального взаимодействия ( Контрольная работа, 17 стр. )
Социокультурная компетенция для доктора наук ( Курсовая работа, 35 стр. )
Социолингвистическое направление в языковедении ( Реферат, 17 стр. )
Социолингвистическое направлением в языковедении ( Реферат, 17 стр. )
Специфика перевода английских газетных заголовков ( Дипломная работа, 92 стр. )
СПОСОБЫ ВОССОЗДАНИЯ КАЛАМБУРА В ПЕРЕВОДЕ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА ( Дипломная работа, 63 стр. )

Оглавление

Введение 3

Глава I. Теоретическое обоснование темы 5

1.1. Жанровые особенности анекдота 5

1.2. Характеристика приемов создания комического в анекдотах 7

Выводы по главе I 11

Глава II. Описание особенностей произведений А.Т. Аверченко и Н.А. Тэффи 12

2.1. Особенности рассказов-анекдотов А.Т. Аверченко 12

2.2. Характеристика произведений Н.А. Тэффи 14

Выводы по главе II 17

Глава III. Практическое обоснование темы 18

3.1. Анализ языковой игры рассказов-анекдотов А.Т. Аверченко 18

3.2. Анализ языковой игры в произведениях Н.А. Тэффи 21

Выводы по главе III 26

Заключение 27

Список литературы 29

Введение

Актуальность темы исследования:

В современном обществе анекдоты занимают достаточно серьезную позицию. Уже невозможно представить ни одной газеты, ни одного журнала, где бы ни печатались разнообразные анекдоты. Дополнительно к этому продаются целые сборники анекдотов.

Но, к сожалению, не всегда эти анекдоты соответствуют литературным и эстетическим нормам.

Поэтому необходимо изучать и читать литературные анекдоты, анекдоты, которые создали писатели (Аверченко, Тэффи, Довлатов, Ерофеев, Хармс и др.). Поэтому что в этих анекдотах видны все загадки и «чудеса», которые заключаются в нашем языке.

Чтение высококачественных литературных анекдотов помогает лучше почувствовать родной язык и узнать его особенности.

Новизна исследования:

До настоящего времени известны лишь предисловия к сборникам рассказов Н.А. Тэффи, а также две небольшие статьи, посвященные некоторым языковым особенностям ее рассказов, и две диссертации ([10], [13]).

По рассказам-анекдотам А.Т. Аверченко также практически нет исследований.

Поэтому изучение особенностей языковой игры в анекдотах А.Т. Аверченко и Н.А Тэффи является новым и интересным направлением.

В связи с вышеизложенным можно выделить объект, предмет, цель, задачи и методы исследования:

Объект исследования: языковая игра в анекдотах.

Предмет исследования: особенности организации языковой игры в анекдотах Н.А. Тэффи и А.Т. Аверченко.

Цель исследования: проанализировать особенности организации языковой игры в анекдотах Н.А. Тэффи и А.Т. Аверченко.

Задачи исследования:

1. Изучить теоретическую литературу.

2. Описать особенности анекдота как особого жанра.

3. Рассмотреть особенности построения рассказов-анекдотов Н.А. Тэффи и А.Т. Аверченко.

4. Проанализировать анекдоты Н.А. Тэффи и А.Т. Аверченко.

Методы исследования:

1. Конспектирование.

2. Реферирование

3. Анализ текста.

Глава I. Теоретическое обоснование темы

1.1. Жанровые особенности анекдота

Анекдот прежде всего существует, входя в другие жанры, точнее в тексты, функционирующие по иным жанровым законам. Анекдоту трудно, сложно и даже невозможно жить как замкнутому, самодостаточному тексту[5].

Но, хотя анекдот предпочитает гнездиться в других жанрах, его нельзя рассматривать как традиционный текст в тексте (это скорее жанр в жанре).

У анекдота несколько иная конструктивная роль. Он не несет выделенной мировоззренческой нагрузки и находится не в центре текста, а вроде бы сбоку. Кроме того, анекдот как бы мелок, локален и внутреннюю свою значимость должен обнаружить неожиданно и резко. И при этом он, в отличие от довольно-таки статичного текста в тексте необыкновенно динамичен, подвижен, мобилен, являя собой своего рода микрочастицу[5].

Анекдот вклинивается, ввертывается в текст, сбивает налаженный ритм, заставляя актуализировать глубинные ритмические резервы, дает новое освещение устоявшемуся кругу тем, что вносит оживление. В полной мере это может быть реализовано именно при наличии эффекта неожиданности, приводящего к нарушению инерции повествования.

Анекдоты, функционируя в виде сборников, продолжают прежде всего оставаться устным речевым жанром (в отличие от басни). Анекдот сохранил корневую связь с контекстуальным фоном. Иначе говоря, анекдот если и близок, то к устной басне. Близок, но не идентичен, ибо с устной басней он пересекался, но не совпадал[5].

Анекдот вырос из сказки, взяв из нее целый ряд своих героев – прежде всего различные модификации типа шута. Но жанр выделился, обособился и зажил своей жизнью, и традиционные сказочные герои, оказавшись в мире анекдота, стали выглядеть и чувствовать себя несколько иначе.

Прежде всего изменился способ бытования героя. Дело в том, что сказка, главным образом, дискретна. Она существует сама по себе. Ее не интересуют другие сказки. Сквозной герой (например, Иванушка) тут не циклизует и не объединяет тексты.

Список литературы

1. Аверченко Аркадий Тимофеевич. Хлопотливая нация: Юмористические произведения. Сост. М.Андраша. — М.: Политиздат, 1991

2. Аверченко Аркадий Тимофеевич. Рассказы. Сост. П.Горелов. — М.: Молодая гвардия, 1990

3. Кузьмина О.А. Рассказы А.Т. Аверченко (Жанр. Стиль. Поэтика) – Автореф. на соиск. уч. ст. к.ф.н. – Тверь, 2003.

4. Курганов Е. Анекдот – символ – миф – СПб., 2002.

5. Курганов Е. Анекдот как жанр – СПб., 1997.

6. Курганов Е. Похвальное слово анекдоту – СПб., 2001.

7. Ланин Б.А. Современная русская литература. – М.: Вентана-Граф, 2005.

8. Левицкий Д.А. Жизнь и творческий путь А. Аверченко – М., 1999.

9. Михайлов О.Н.Русская литература XX века. –М., 1984.

10. Приходько В.К. Каламбур и приемы его создания в произведениях Н.А. Тэффи - Автореф. на соиск. уч. ст. к.ф.н. – Москва, 1998.

11. Пропп В.Я. Русская сказка – Л., 1984.

12. Русская литература XX в./Сост. Е. П. Прошина. – М., 1991

13. Соловьева О.И. Фразеологические единицы как средство создания комического в произведениях А.Т. Аверченко и Н.А. Тэффи - Автореф. на соиск. уч. ст. к.ф.н. – Волгоград, 2001.

14. Тэффи Н. А. Собрание сочинений / Сост. и подготовка текстов Д. Д. Николаева, Е. М. Трубиловой. — Том 1: «И стало так...». — М.: Лаком, 1997.

15. Тэффи Н. А. Юмористические рассказы; Из «Всеобщей истории, обработанной „Сатириконом“» / Вступит. статья, сост., подгот. текста, коммент. Д. Д. Николаева. — М.: Худож. лит., 1990.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»