книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Функционирование модальных частиц в субъективно- модальных предложениях ( Курсовая работа, 51 стр. )
ХАРАКТАРЫСТЫКА ПРЫМЕТНІКАЎ З ПУНКТУ ПОГЛЯДУ ЛЕКСІКА-ГРАМАТЫЧНЫХ АСАБЛІВАСЦЕЙ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 44 стр. )
Характеристика и особенности официально-делового стиля русского языка ( Реферат, 10 стр. )
Характеристика научного стиля речи ( Контрольная работа, 11 стр. )
Характеристика сленга как эмоционально-окрашенной лексики е35242 ( Контрольная работа, 1 стр. )
Характеристика стилистики современной молодежной газеты ( Курсовая работа, 34 стр. )
Характерные особенности территориальной дифференциации итальянской лексики ( Курсовая работа, 46 стр. )
Цитаты и аллюзии в романе 6778 ( Контрольная работа, 27 стр. )
Цитаты и аллюзии в романе Джона Фаулза 11 ( Контрольная работа, 26 стр. )
Чтение в иностранном языке ( Дипломная работа, 66 стр. )
ЧУВСТВА И ЭМОЦИИ В БИОЛОГИЧЕСКОМ, ПСИХОЛОГИЧЕСКОМ, ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ ( Курсовая работа, 34 стр. )
Шпаргалки по русской филологии ( Контрольная работа, 10 стр. )
Экология языка ( Реферат, 18 стр. )
Эмотивные высказывания в произведении Генри Джеймса "Поворот винта" 2007-42 ( Курсовая работа, 42 стр. )
Эмотивные высказывания в произведении Генри Джеймса "Поворот винта" ( Курсовая работа, 42 стр. )
Эмоционально окрашенная лексика (Белоруссия) ( Контрольная работа, 24 стр. )
ЭМПИРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА БРИТАНЦЕВ 19 ( Курсовая работа, 39 стр. )
ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТА СУДЬБА В КОНТЕКСТЕ РУССКОЙ И БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРИИ 13 ( Курсовая работа, 44 стр. )
Этапы и уровни становление речи ребенка в нормальном онтогенезе до 2-х лет ( Курсовая работа, 34 стр. )
Этимология слова "корень" ( Курсовая работа, 28 стр. )
Этноспецифика английских фразеологизмов ( Реферат, 13 стр. )
Эфимизмы в немецком языке 20-го столетия ( Курсовая работа, 27 стр. )
Язык и мышление ( Реферат, 20 стр. )
Язык - речь - речевая деятельность ( Контрольная работа, 5 стр. )
Язык и общество ( Реферат, 17 стр. )

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕВОДА…….………...…………………4

2. ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПЕРЕВОДА…………..………………………………...8

2.1. Жанрово-стилистическая классификация переводов ………………..…....8

2.2. Психолингвистическая классификация переводов...………………….….10

ЗАКЛЮЧЕНИЕ..…………………………………………………………………21

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ………… ………………………………23

Приложение 1 “Основные виды перевода”………….……………………...…24

Объектом рассмотрения курсовой работы является перевод в совре-менном мире.

Данная тема является достаточно интересной для лингвистов, так как рассмотрение перевода в современном мире возможность лучше изучить процесс перевода и его особенности.

Следует отметить, что данная тема является достаточно актуальной для рассмотрения, так как перевод в современном мире играет большую роль в международных отношениях.

Практическая и теоретическая ценность данной работы заключается в том, что приводимый в ней материал можно использовать с разнообразными учебными целями при составлении рефератов, докладов, сообщений.

При написании курсовой работы использовалась разнообразная науч-ная, учебная и справочная литература: учебные пособия по теории перевода, различные энциклопедии и справочники, лингвистические словари.

Основная часть курсовой работы состоит из двух глав. В первой главе дается общая характеристика перевода в современном мире, рассматривают-ся важнейшие его особенности. Во второй главе рассматриваются виды пере-водов в современном мире в соответствии с основными классификациями переводов.

Целью написания данной работы является рассмотрение перевода в со-временном мире.

Задачи данной работы:

–определить понятие “перевода в современном мире”;

– выяснить особенности перевода в современном мире;

– установить основные виды переводов в современном мире.

1. Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика. СПб.: Институт иностранных языков, 2000. - 192 с.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Современная энциклопедия, 1966. - 607 с.

3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.

4 .Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: Университет РАО, 2000. - 208 с.

5. Дьяконов И. М. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Современная энциклопедия, 1990. - 682 с.

6. Казакова Т. А. Практические основы перевода. СПб.: Союз, 2001. - 293 с.

7. Казакова Т. А. Теория перевода. СПб.: Союз, 2000. - 223 с.

8. Комиссаров В. Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.

9. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода, М: Черо, 1999. - 136 c.

10. Комиссаров B. Н. Слово о переводе. - М.: Международные отношения, 1973. - 216 с.

11. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. - 186 с.

12. Реформаторский А. А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 1996. - 431 с.

13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. - 216 с

14. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов.

М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»