книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
"THE GOOD LISTENER" OF PAMELA H. JOHNSON AS AN EXAMPLE OF A PSYCHOLOGICAL NOVEL ( Курсовая работа, 14 стр. )
"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон). "Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу). ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Ann, go to a blackboard, please. Read a text five, please 242 ( Контрольная работа, 7 стр. )
. Australia occupies the eighth place for volume of industrial production 45675874 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Ecological problems of the lake Baikal and the Aral Sea region 532авв ( Контрольная работа, 25 стр. )
. Economists study our everyday life. The economists' studies should be strictly objective and scientific. 44 ( Контрольная работа, 13 стр. )
. Give Russian equivalents for the following 55 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Scientists and engineers have worked out many special devices 7855 ( Контрольная работа, 4 стр. )
. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity кц4422 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. We know plastics to be applied to almost every branch of building 7855 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Омонимия существительных в английском языке 69855 ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Вставьте нужный артикль: a) a; b) an; c) the; d) - . 5 ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 68087 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Практическое исследование употребления ономатопеи в английской литературе 65 ( Контрольная работа, 14 стр. )
. Прочитайте и переведите на русский язык 5322422 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочитать и перевести диалог "Business talk". 7806 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочтите и письменно переведите текст, выполните задания к нему. 353вв ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. к24311 ( Контрольная работа, 25 стр. )
. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ е345вав ( Курсовая работа, 39 стр. )
1. In the 1898 French educator and thinker … … proposed that the Olympic Games of ancient Greece be revived to promote a more peaceful world. - В 1898 году французский ученый и мыслитель предложил возродить Олимпийские игры Древней Греции, чтобы содейство ( Контрольная работа, 4 стр. )
1. Now a new building of a student hostel is being built not far from the academic building of the university. 33 ( Контрольная работа, 5 стр. )
1. The company was reported to have made a great losses last years 2. The problem to be discussed in details is very important 564 ( Контрольная работа, 9 стр. )
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? нг452342 ( Контрольная работа, 11 стр. )
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? к2341 ( Контрольная работа, 5 стр. )
1. We know steel, stone, concrete, wood and brick to the most commonly used building materials. к24411 ( Контрольная работа, 7 стр. )

Введение

Глава I.

1.1Проблема классификации и категоризации частей речи в современной лингвистике

1.2Особенности категоризации частей речи в рамках теории поля

Выводы по I главе

Глава II. Особенности категориального взаимодействия в современном английском языке

2.1. Проблема взаимодействия частей речи в современной лингвистике

2.2. Взаимодействие категории одушевленность/неодушевленность с категориями других частей речи на примере английской художественной литературы

Выводы по II главе

Заключение

Библиография

О категориальном взаимодействии языковых сущностей, частей речи в частности, лингвисты говорят довольно часто, подразумевая при этом и простое совпадение признаков тех или иных классов, и взаимозаменяемость конституентов - их составляющих в определенных условиях функционирования, и соединение слов друг с другом в рамках разных типов лексических и грамматических единств, и переход слов из одних частей речи в другие. Освещению указанных вопросов отводится заметное место в многочисленных общетеоретических трудах как зарубежных, так и отечественных ученых.

Обширная информация о взаимодействии классов слов, содержащаяся в трудах различных ученых, исключительно интересна сама по себе, но под нее пока что не подведена единая теоретическая база.

Большинство ученых, так или иначе упоминающих в своих трудах о взаимодействии элементов и систем элементов языка, обычно не рассматривают проблему взаимодействия комплексно, т.е. как таковую. Литературы, посвященной данной теме, где проблема взаимодействия являлась бы центральной, очень мало. Данная тема до сих пор остается недостаточно исследованной, в этом и состоит актуальность данной работы. Мы рассмотрим аспекты категориального взаимодействия на примере категории одушевленность/неодушевленность, в этом состоит научная новизна работы.

Цель данной работы: рассмотреть аспекты межкатегориального взаимодействия на примере категории одушевленность \неодушевленность.

Данная цель решается путем следующих задач:

1. рассмотреть принципы классификации частей речи

2. выделить категориальные свойства разных частей речи

3. определить особенности категориального взаимодействия в лингвистике

4. исследовать, как категория одушевленность/неодушевленность взаимодействует с категориями, характерными для других частей речи, на примере ряда произведений английских авторов

Объектом исследования являются языковые категории свойственные частям речи в современном английском языке и категория одушевленность/неодушевленность в частности.

Практическая ценность: можно применить данную работу на уроках по теоретической грамматике в языковых вузах.

Методы, примененные при работе:

1. описательный,

2. сопоставительный,

3. метод компонентного анализа,

4. логические методы (анализа, синтеза, сравнения, обобщения, классификации).

Практическим материалом для исследования послужили примеры предложений из английской художественной литературы, взятые путем случайной выборки из произведений Чарльза Диккенса, Шарлотты Бронте, Кэтрин Линн Дэйвис.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка литературы изложенных на 93 страницах печатного текста.

1.Адмони В.Г. Еще раз об изучении колличественной стороны грамматических явлений// Вопросы языкознания. - 1970. №1 - с.89-101

2.Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – Л.: Просвещение, 1979

3.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская Энциклопедия, 1966

4.Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. - М., 1976

5.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М.: Высш. шк., 2002

6.Бортэ Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. - Кишинев, 1979

7.Варгина Н.В. К вопросу о месте слова заместителя в системе частей речи английского языка // Исследования по английской филологии. - Л., 1974, с. 89-90

8.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М.: Наука, 1960

9.Воронцова Г.Н. Очерки по английской грамматике. - М., 1956

10.Головин Б.Н. К вопросу о сущности грамматической категории // Вопросы языкознания., - 1955, №1 – с.117-124

11.Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958

12.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. - М., 1956

13.Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке. Статико–динамический аспект. - Л., 1986

14.Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1973

15.Иванова И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке // Теория языка: методы его исследования и преподавания. - Л., 1981. - с.125-128

16.Классы слов и их взаимодействия. - Свердловск, 1979

17.Корнеева Е.В., Корбина Н.А., Гузеева К.А., Оссовская М.И. Пособие по морфологии современного английского языка. - М., 1974,

18.Козлова Л.А. О различных подходах к проблеме взаимодействия классов слов. - Пятигорск, 1974

19.Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка. - М., 1978,

20.Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. - М., 1976

21.Лукин М.Ф. Переход частей речи или их субституция?// Филологические науки. - 1982. №2, - с.78-80

22.Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи, - Л., 1978

23.Плоткин В.Я. Строй английского языка. – М.: Высш. шк., 2002

24. Полевые структуры в системе языка / Гл. ред. Попова З.Д.-

Издательство Воронежского университета, 1989

25.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959

26.Смушкевич Е.С. Вопросы теории частей речи. - Л., 1968

27.Спорные вопросы английской грамматики/ Гл. ред. Бурлакова В.В., - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, - 1988

28.Стеблин – Каменский Н.И. Спорное в языкознании. - Л., 1974

29.Теоретическая грамматика английского языка / Гл.ред. Бурлакова В.В. - Издательство Ленинградского университета, 1983

30.Тихомирова Т.С., К вопросу о переходности частей речи// Филологические науки. – 1973. №5 – с. 78-87

31.Чейф У.Л. Значение и структура языка. - М., 1975

32.Шапкин А.П. К вопросу о взаимодействии классов слов в английском языке // Учен. зап. Московск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина – 1969. №367 - с.75-81

33.Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. - М.: Наука, 1957

34.Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. – М.: Наука, 1974

35.Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. - М.: Просвещение, 1960

36.Blokh M.Y. Theoretical English Grammar. - М.:Высшая школа, 1983

37.Chafe V. Structures of English. - Л., 1963

38. Fries С. The Structure of English. - New-York, 1956

39. Ilyish B. The Structure of Modern English. - Л., 1971,

40.Iofik L.L., Chakhoyan L.P. Readings in the Theory of English Grammar. - Л., 1972

41. Koshevaya I.G. The Theory of English Grammar. - М., 1982

42. Morokhovskaya E.J. Fundamentals of Theoretical English Grammar. - Kiev, 1984

43.Peltola N. Contribution to the study of intensives. – M., 1969

44.R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, J. Svartvik A. University Grammar of English. – М.: Высш. шк., 1982

Список использованной литературы

1.Сharles Dickens A Tale of Two Cities. –М.: Прогресс, 1974. – 415с.

2.Сharlotte Bronte Jane Eyre. – М.: Foreign Languages Publishing House, 1954. – 571с.

3.Kathryn Lynn Davis Sing to me of Dreams. – London: Warner Books, 1990. – 658c.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»