книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Выявление структурно-семантических типов, специфических особенностей функционирования артионимов, определение их места в ономастическом пространстве русского языка ( Дипломная работа, 113 стр. )
Выявление сходств различий языкового сознания у старшеклассников общеобразовательной школы, а также определение уровня коммуникативной грамотности учащихся ( Дипломная работа, 116 стр. )
Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении ( Курсовая работа, 27 стр. )
Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении 51 ( Реферат, 16 стр. )
Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении 2005-16 ( Реферат, 16 стр. )
Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении ( Реферат, 16 стр. )
Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении 51 ( Реферат, 16 стр. )
ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ( Дипломная работа, 93 стр. )
Глава 2. Понятие слова "Experience" в английском языке. ( Контрольная работа, 22 стр. )
Глаголы речевой коммуникации как текстообразующие единицы ( Курсовая работа, 27 стр. )
Грамматическая правильность речи: морфологические и синтаксические нормы ( Реферат, 16 стр. )
Грамматические различия британского, австралийского и американского вариантов английского языка ( Курсовая работа, 28 стр. )
Грамматические свойства вопросов и ответов ( Курсовая работа, 54 стр. )
ГРАММАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ЭКСПЛИКАЦИИ ИТЕРАТИВНОСТИ ( Курсовая работа, 15 стр. )
Деловое письмо ( Дипломная работа, 48 стр. )
Деятельность представителей Женевской социологической школы в лингвистике ( Реферат, 23 стр. )
Джон Апдайк ( Контрольная работа, 20 стр. )
Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку ( Курсовая работа, 43 стр. )
Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку 2010-43 ( Курсовая работа, 43 стр. )
Доклад – рецензия по книге А. З. Манфреда «Образование Русско – Французского союза» ( Доклад, 5 стр. )
Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения (Белоруссия) ( Курсовая работа, 56 стр. )
Жаргоны в русском языке ( Реферат, 15 стр. )
Задайте все типы вопросов к следующим предложениям ец5242 ( Контрольная работа, 3 стр. )
Задачи, объект и цели курса сравнительной типологии ( Курсовая работа, 32 стр. )
Заимствования как переводческая проблема ( Курсовая работа, 30 стр. )

Введение

1. Экстралингвистические причины изменения значения слова

2. Понятийный и лингвистический аспекты эвфемизма

2.1. Понятие эвфемизма

2.2. Способы образования эвфемизмов

2.3 Цели эвфемизации речи. Функции эвфемизмов

3. Эвфемизм как явление культуры

3.1. Темы и сферы эвфемизации

3.2 Иностранные слова в роли эвфемизмов

3.3. Эвфемизмы и политическая корректность

4. Употребление эвфемизмов в языке СМИ

Заключение

Список использованных источников

Со времен древних греков эвфемизмы употребляются для обозначения стилистического тропа, исполняющего роль словесного смягчения. Эвфемистическая замена входит в число приемов и средств, связанных с выполнением либо нарочитым несоблюдением так называемых требований к речи, именуемых также качествами речи.

Список коммуникативно значимых качеств речи сформировался еще в античности, о чем свидетельствуют труды Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана, других греческих и римских ученых V-I вв. до н.э. Основными качествами в греко-римской традиции являлись правильность, однозначность, логичность, ясность, точность, благозвучие, красота, разнообразие, наглядность, краткость и уместность речи, а также правдоподобие ее содержания.

Различные варианты этого списка, измененные либо в сторону детализации, либо в сторону обобщения, либо в количественном отношении, либо чисто терминологически, находим и в работах ученых более позднего периода (например, в работах Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, Г.П. Грайса, Л.А. Введенской, Л.Г. Павловой и Е.Ю. Катаевой, А.Н. Васильевой, Е.Н. Зарецкой и др.).

В лингвистическом плане эвфемизмы стали изучать с девятнадцатого века. В конце XIX столетия немецкий лингвист Г. Пауль выделил эвфемизмы в хорошо известной сегодня схеме семантических изменений.

Особенной популярностью проблема эвфемизации стала пользоваться в 60-80-х годах прошлого века. В этот период появились работы С. Видлака, Дж. Лоуренса. Также был проведен ряд диссертационных исследований в России А. М. Кацевым, В.И. Шуваловым, Н.М. Бердовой, Б.А. Лариным. Проблемы эвфемистического переименования на материале разных языков также рассматривали Дж. Уильяме, И.Р. Гальперин, В.Н. Телия, И.П. Павлова, К. Барридж, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, Е.И. Шейгал, Ц.Г. Динганорбоева и А.Г. Митрошкина, Е.М. Ряховская, М.Р. Цараева и О.И. Реунова и другие.

По мере того как стало расти количество опубликованных работ по данной проблематике, стали обнаруживаться разногласия в трактовке эвфемии и табу в целом и их аспектов. В частности, одни ученые (например, В.И. Шувалов) рассматривают мелиоративы в лексике современного немецкого языка, понимая под ними "некоторое родовое понятие, отражающее тенденцию в языке и речи к сознательному оценочному завышению или маскировке при обозначении определенных объектов действительности".

Другие, например, К. Барридж, рассматривают политкорректность как "эвфемизм для эвфемизма". В некоторых современных отечественных курсах стилистики (например, учебное пособие И.Б. Голуб) эвфемизмы рассматриваются как стилистическое средство.

И.Р. Гальперин, наоборот, считает, что "эвфемизмы не могут рассматриваться как стилистические средства, поскольку они слишком прямо обозначают предмет".

Довольно часто некоторые филологи (например, А.А. Реформатский) не считают нужным отличать эвфемию от криптолалии (тайноречия), под которой О.С. Ахманова понимает "языки особых социальных групп, создаваемые в целях замкнутого общения в пределах данной группы" и "непонятные для тех слоев общества, которые не входят в данную социальную группу".

Действительно, и тайноречие, и эвфемия служат для маскировки значения слов, но в случае эвфемии и адресат, и адресант понимают, о чем идет речь, в то время как, например, воровской жаргон, являющийся частным случаем криптолалии, обыкновенному гражданину, скорее всего, окажется совершенно непонятным.

Целью данного исследования является рассмотрение эвфемизмов английского языка как средства комуфлирования информации.

Для достижения поставленной цели предполагалось решение следующих задач:

1) дать определение эвфемизму, определить функции и способы образования;

2) рассмотреть эвфемизм как явление культуры;

3) выявить наиболее табуированные сферы эвфемизации в английском языке;

Объект исследования - процесс комуфлирования информации.

Предмет исследования - эвфемизмы как средство комуфлирования информации.

В работе применялись такие методы и приемы, как метод анализа теоретической литературы, количественный и качественный анализ содержания словарей, сравнительный метод исследования.

Теоретическое значение предлагаемой работы видится нам в обобщениях и выводах, сделанных в результате проведенного исследования.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования ее основных положений и выводов в дальнейшем изучении эвфемизмов как лингвокультурологической проблемы. Кроме того, результаты исследования могут найти применение в различных общих и специальных курсах по лингвистике и межкультурной коммуникации, а также лексикографии.

По своему построению работа традиционна и состоит из введения, где формулируется цель исследования, основной части, рассматривающей основные теоретические вопросы, практической части, рассматривающей и дающей анализ употребления эвфемизмов в СМИ. Далее следуют выводы, изложенные в краткой тезисной форме. Завершает исследование список использованных источников, позволяющих судить об объеме предлагаемого анализа.

1. Альбуханова-Славская К.А. Личностный аспект проблемы общения // Проблемы общения в психологии. - М., 1981. - 323 с.

2. Арапова Н.С Эвфемизмы// Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцевой - М.: Сов энциклопедия, 1990. - 590 с.

3. Баркова Л.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления // Сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. - М., 1986. - 356 с.

4. Бим И.Л., Миролюбов А.А. К проблеме обученности иностранным языкам выпускников средней школы. // Иностр. языки в школе. - 2001. - 404 с.

5. Видлак С Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля// Этимология Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам - М., 1967. - 319 с.

6. Головин Б.Н. Основы культуры речи - М.: Высшая школа, 1988. - 437 с.

7. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике - М, 1985. - 423 с.

8. Кацев А.М. Эвфемизмы-неологизмы в английском языке // Лексическая семантика и фразеология. - Л., 1987. - 502 с.

9. Кацев А.М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии. - Л., 1991. - 398 с.

10. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). - М., 1996. - 424 с.

11. Ларин Б.А. Об эвфемизмах// Проблемы языкознания. Ученые записки ЛГУ. - 1977. - 341 с.

12. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. - 2000. - 376 с.

13. Москвин В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопр. языкознания. - М., 2001. - №3. - 285 с.

14. Павленко Т.Л. Мягко говоря // Рус. речь. - М., 1996. - №5. - 214 с.

15. Цараева М.Р.; Реунова О.И. Эвфемизмы как лингвистическое явление. (На материале современного английского языка // Некоторые проблемы германской филологии. - Пятигорск, 2000. - 298 с.

16. Улухина Н.В. и др. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке. // Иностр. языки в школе. - 1998. - 316 с.

17. Эвфемизмы как средство манипуляции общественным мнением // Язык в современных общественных структурах: Мат-лы междун. науч конф. ? Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. - 197 с.

18. The Concise Oxford Dictionary of Current English. - 8* ed / edited by R.E Mica - Oxford: Clarendon Press, 1990. - P.403.

19. Cambridge Ad\anced Learner's Dictionary/ edited by P. Gillard. - Kundli: Cambridge University Press, 2003 - P. 416

20. Webster's Re\-ised Unabridged Dictionary, 1996, 1998 Л//СЛЛ, Inc // http //dictionary reference com/search=euphemism

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»