книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Объединенное Королевство. ( Контрольная работа, 13 стр. )
Односоставные предложения в русском языке и их эквиваленты в анг-лийском ( Дипломная работа, 66 стр. )
Омонимы английского языка с лексической точки зрения ( Реферат, 25 стр. )
онцепции проблемного обучения, психологические условия организации проблемного обучения 6773 ( Курсовая работа, 33 стр. )
Описание лексики Британской школы: лингвострановедческий аспект значения 7232 ( Контрольная работа, 26 стр. )
Опоры-символы ( Дипломная работа, 55 стр. )
Определение характера концептуализации личного пространства ( Курсовая работа, 54 стр. )
Определение характера концептуализации "важного" в английской лексике ( Курсовая работа, 51 стр. )
Определенный и неопределенный артикль. Употребление ( Контрольная работа, 12 стр. )
Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова с окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно ( Контрольная работа, 11 стр. )
Опытно-экспериментальная работа по формированию готовности студентов педагогических вузов к внеклассной работе по английскому язы-ку ( Дипломная работа, 79 стр. )
Опытно-экспериментальная работа по выявлению приемов преодоления трудностей в обучении лексической стороне речи96 ( Дипломная работа, 67 стр. )
Основные аспекты обучения на основе изучения всех доступных источников информации ( Курсовая работа, 25 стр. )
Основные особенности вариантов английского языка ( Курсовая работа, 50 стр. )
основные принципы построения межъязыкового тезауруса ( Курсовая работа, 33 стр. )
Основные проблемы теоретической фонетики ( Курсовая работа, 25 стр. )
Основы российской экономики и безработица Bases of the Russian economy ( Контрольная работа, 19 стр. )
Основы технологии игровых форм обучения ( Курсовая работа, 24 стр. )
ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ( Курсовая работа, 32 стр. )
Особенности категориального взаимодействия в современном английском языке ( Дипломная работа, 93 стр. )
Особенности лексического и синтаксического повтора в художественном тексте на примере рассказов Уильяма Сомерсета Моэма ( Курсовая работа, 23 стр. )
Особенности перевода английского каламбура 34 ( Курсовая работа, 37 стр. )
Особенности перевода английского каламбура 34 2006-37 ( Курсовая работа, 37 стр. )
Особенности перевода с бизнес английского языка ( Дипломная работа, 62 стр. )
Особенности перевода научного текста с английского языка на русский ( Курсовая работа, 33 стр. )

1. Прочитайте текст, выпишите в тетрадь незнакомые слова с переводом и устно переведите текст.

Рабочий день менеджера.

Мистер Прайс стоит у окна своего офиса. Он наконец закончил работать. В здании было пусто. Все ушли домой в половине шестого. Сейчас было уже половина седьмого, и улицы внизу опустели.

Какой же трудный был у него день! Он приехал в офис задолго до 9 утра. До 9 утра он сделал два телефонных звонка. Другие офисы были еще пусты, когда он звонил, поэтому, конечно, никто не ответил на его звонок. Бедный мистер Прайс!

Затем он открыл корреспонденцию. К 10 утра он продиктовал ответы почти на все письма. Когда мисс Кинг покинула комнату, он снова начал звонить. К тому времени, как администратор (управляющий) послал за ним, он поговорил с тремя покупателями. Когда управляющий запросил у него информацию по запасам, он был способен дать ее по памяти. Он был уверен, что управляющий заметил это!

К часу дня он изучил цифры производственных отчетов и подписал дюжину писем для мисс Кинг. К двум часам он поел и сделал большую часть работы по тем производственным цифрам. К трем часам он нашел две ошибки! К четырем часам дня он встретился с производственным менеджером и старшим рабочим (прорабом, бригадиром). Он попросил у них разъяснений. Он отметил, что разъяснение было крайне необходимо. Завтра к десяти утра исправленные цифры должны быть на его столе. Мистер Прайс вздохнул. Какая на нем лежит ответственность!

Мистер Прайс снова вздохнул. Завтра ему нужно сделать много телефонных звонков.; он должен продиктовать множество писем; он должен снова попытаться поговорить с управляющим. Но сейчас он должен идти домой. Он надел свое пальто и шляпу. Он подхватил (поднял) свой кейс и зонт и вышел за дверь. Он закрыл дверь и вышел к лифтам. Затем он остановился. Он выключил свет рядом с его столом. Было без 15 минут 7. Действительно он много работал!

emptied (to empty) – пустеть; stocks – запасы, инвентарь; examined (to examine) – проверит, изучить; production sheet – производственный лист; pointed out (to point out) – обратить внимание, указать; attache case - дипломат ; electric fire – электрический камин.

2. Из первого абзаца текста выпишите все глаголы-сказуемые действительного залога; укажите их видовременные формы и инфинитивы.

stood – форма Past Indefinite неправильного глагола to stand

had stopped – форма Past Perfect правильного глагола to stop

has gone – форма Present Perfect неправильного глагола to go

] was – форма Past Indefinite неправильного глагола to be

had emptied – форма Past Perfect правильного глагола to empty

3. Из 4-го и 5-го абзацев выпишите предложения, содержащие модальные глаголы и письменно переведите данные предложения на русский язык.

1. By ten o’clock tomorrow the corrected figures must be on his desk. – К 10 часам завтрашнего дня исправленные цифры должны быть у него на столе.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»