книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
"Синтагматическое членение художественного текста " (на материале романа Германа Мелвилла "Moby Dick, or The Whale") ( Дипломная работа, 60 стр. )
1) Социальная структура- анатомический скелет общества ец35242 ( Контрольная работа, 15 стр. )
1. М.Ю. ЛЕРМОНТОВ - АВТОР РОМАНА "ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ" е35353 ( Курсовая работа, 33 стр. )
3. Языковые особенности художественной речи.....................................11 ( Реферат, 16 стр. )
Анализ герундия с точки зрения формы и синтаксических функций ( Курсовая работа, 30 стр. )
Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык ( Курсовая работа, 39 стр. )
Бессоюзное сложное предложение. (Коммуникативный подход в изучении бессоюзного сложного предложения) ( Курсовая работа, 48 стр. )
Выделить в тексте различные виды информации Языковые средства е2ц411 ( Контрольная работа, 11 стр. )
Жаргон в разговорной лексике молодежи ( Реферат, 19 стр. )
Жаргон в японском языке на примере разговорной лексики персонажей японской анимации ( Курсовая работа, 25 стр. )
Использование интертекстуальных включений в художественных произведениях 43532224 ( Контрольная работа, 22 стр. )
История и время создания рассказов "Человек в футляре", "Крыжовник", "О любви" А.П.Чехова 464 ( Контрольная работа, 9 стр. )
Концепт вещи в творчестве Иосифа Бродского57 ( Дипломная работа, 70 стр. )
Культурологические и социологические аспекты изучения иностранного языка ( Контрольная работа, 10 стр. )
Лингвистическая характеристика современных немецких сказок (на материале сказки Эриха Кестнера "Малыш из спичечной коробки" и Отфрида Пройслера "Маленькая колдунья") ( Курсовая работа, 65 стр. )
Лингвистические аспекты эвфемии ( Реферат, 24 стр. )
Новые явления в современном русском языке 1990-х-2000 гг. ( Курсовая работа, 31 стр. )
Образ Татьяны Лариной в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" 88565 ( Контрольная работа, 29 стр. )
Определение понятия "сказка" е3424 ( Курсовая работа, 46 стр. )
ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА. синтаксические трансформации на уровне подлежащего при переводе англоязычных газетных текстов ( Дипломная работа, 66 стр. )
Особенности восточного и западного миропонимания: традиция и инновация е34524242 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Особенности лексикографического описания неологизмов в словарях английского языка ( Курсовая работа, 57 стр. )
Особенности стиля научно-популярной прозы на материале публицистических текстов педагогов свободных альтернативных школ Германии ( Контрольная работа, 27 стр. )
Особливості перекладу фразеологічних одиниць на матеріалі грецької міфо-логії ( Курсовая работа, 30 стр. )
Падабраць тэкст па спецыяльнасці на рускай мове ( Контрольная работа, 6 стр. )

Введение 3

1. Теоретическое изучение проблемы интертекстуальных включений 5

1.1. Понятие "интертекстуальные включения" 5

1.2. Функции и особенности перевода интертекстуальных включений 6

2. Практическое изучение интертекстуальных включений 10

2.1. Использование интертекстуальных включений в художественных произведениях 10

2.2. Интертекстуальные включения в научно-фантастических рассказах 15

Заключение 20

Список литературы 22

Термин 'интертекстуальность' был введен виднейшим французским постструктуралистом, ученицей Ролана Барта Юлией Кристевой, в 1967 году и стал затем, как пишет И.П. Ильин, одним из основных принципов постмодернистской критики. Поэтому представляется наиболее целесообразным придерживаться именно того определения, которое находим у Ю. Кристевой: "Мы назовем интертекстуальностью эту текстуальную интер-акцию, которая происходит внутри отдельного текста. Для познающего субъекта интертекстуальность - это признак того способа, каким текст прочитывает историю и вписывается в нее" (В контексте всего постмодернистского мировоззрения интертекстуальность рассматривается как единый механизм порождения текстов. Интертекстуальность нельзя рассматривать как чисто механическое включение ранее созданных текстов (или их элементов) в создаваемый текст. В концепции постструктурализма (ведь именно в русле этого течения велись интенсивные исследования данного феномена) интертекстуальность тесно связывается с положением "мир есть текст", сформулированным еще Ж. Деррида.

Согласно этому положению, вся человеческая культура рассматривается как единый текст, включенный в бытие, то есть некий единый интертекст. Все создаваемые тексты, в таком случае, с одной стороны, в основе своей имеют единый предтекст (культурный контекст, литературная традиция), а с другой стороны, в свою очередь являются интертекстами, так как становятся явлениями культуры.

Цель работы: рассмотреть функции интертекстуальных включений в научно-фантастических рассказах.

6. Воскресенская Е.Г. Интертекстуальные включения произведениях И.Во.-Автореф. Дисс..-Барнаул 2004.-100с.

7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 2003-246с.

8. Дьяконова Н.Я., Арнольд И.В. Авторский комментарий в романе Джона Фаулза "Женщина французского лейтенанта" // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т.44. 1985. №6. -С.26-40.

9. Жирмунский В.М. Анна Ахматова и Александр Блок // Избранные труды. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. - Л.: Наука, 1977.-314с.

10. Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. М.: Наука, 1994. -323с.

11. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. - М.: Интрада, 1999-367с.

12. Кругликова Н.П. "Чужое слово" в заглавии художественного текста.-М.: Литература, 2001-235с.

13. Кузьмина Н.А. Феномен художественного перевода в свете теории интертекста.-М.: Литература, 2003-200с.

14. Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. Введение в проблематику сравнительного литературоведения. Тверь: ТвГУ, 1998

15. Тименчик Р.Д. Чужое слово у Ахматовой // Русская речь. 1989. № 3.-С.24-26.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»