книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
ДОГОВОР ПОСТАВКИ ( Дипломная работа, 89 стр. )
Договор - купли продажи недвижимости45 2009-31 ( Курсовая работа, 31 стр. )
Договор - купли продажи недвижимости45 ( Курсовая работа, 31 стр. )
Договор - купли продажи недвижимости ( Курсовая работа, 31 стр. )
Договор аренды ( Контрольная работа, 13 стр. )
Договор аренды ( Дипломная работа, 83 стр. )
Договор аренды ( Контрольная работа, 5 стр. )
Договор аренды ( Курсовая работа, 27 стр. )
Договор аренды ( Курсовая работа, 46 стр. )
Договор аренды ( Курсовая работа, 36 стр. )
ДОГОВОР АРЕНДЫ (ИМУЩЕСТВЕННОГО НАЙМА 10 ( Курсовая работа, 29 стр. )
Договор аренды (имущественного найма) ( Контрольная работа, 20 стр. )
ДОГОВОР АРЕНДЫ (ИМУЩЕСТВЕННОГО НАЙМА) ( Курсовая работа, 29 стр. )
ДОГОВОР АРЕНДЫ (ИМУЩЕСТВЕННОГО НАЙМА 10 2008-29 ( Курсовая работа, 29 стр. )
Договор аренды (общие положения) ( Контрольная работа, 18 стр. )
ДОГОВОР АРЕНДЫ (ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ) ( Контрольная работа, 16 стр. )
Договор аренды жилых помещений ( Дипломная работа, 48 стр. )
ДОГОВОР АРЕНДЫ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ* ( Дипломная работа, 89 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений как один из видов договора арен-ды ( Курсовая работа, 35 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений: теория и практика правового регулирования ( Дипломная работа, 65 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений-курсовая ( Курсовая работа, 55 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений ( Дипломная работа, 74 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений ( Курсовая работа, 35 стр. )
Договор аренды зданий, сооружений, нежилых помещений ( Дипломная работа, 83 стр. )
Договор аренды зданий и сооружений-курсовая. ( Курсовая работа, 55 стр. )

Задачи 1, 2

Задача 2

Издательство "Мир" опубликовало в переводе на английский язык роман Шавкатова, впервые изданный на татарском языке. При переводе на английский язык издательство с согласия Шавкатова использовало текст русского перевода романа, выполненного Зубовым. После выхода романа в свет в английском переводе Зубов обратился в издательство с просьбой оплатить ему авторское вознаграждение за использование русского перевода как объекта его авторских прав. Издательство эту просьбу отклонило, сославшись на то, что, во-первых, в законе не предусмотрена выплата вознаграждения за "промежуточный" литературный перевод, и, во-вторых, между ним и Зубовым нет соответствующего договора. Зубов обратился с иском о взыскании авторского вознаграждения в суд. При рассмотрении дела в суде было установлено, что автор английского перевода не владеет татарским языком.

Задача 3

Инвалид 1 группы Тимошин, проживавший в г. Орехово-Зуево, имел в пригородной зоне фруктовый сад и огород. С соседом по городской квартире Бугреевым он заключил договор, в силу которого тот обязался продавать на городском рынке овощи и фрукты, выращенные Тимошиным, за вознаграждение в размере 10% от стоимости реализованных фруктов и овощей. Собранные овощи и фрукты Бугреев перевозил на квартиру Тимошина для хранения. В связи с пре доставлением Бугрееву жилого помещения в другом районе города он написал Тимошину письмо, в котором сообщил, что отказывается от договора. Из полученных от продажи овощей и фруктов он удержал вознаграждение за работу и оставшуюся сумму перевел Тимошину. Тимошин заболел и в течение двух недель не мог найти замену Бугрееву. Хранившиеся в квартире овощи и фрукты испортились и были проданы на 30% дешевле. После выздоровления Тимошин предъявил иск Бугрееву, требуя взыскания с него убытков, причиненных одно сторонним отказом от договора.

Гражданский кодекс Российской Федерации

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»