книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Жанрова своєрідність роману С.Кінга "Історія Лізі " (Украина) ( Реферат, 24 стр. )
Жанровая особенность "Божественной комедии" в освещении исследователей ( Реферат, 13 стр. )
Жанровая поэтика романа Лермонтова "Герой нашего времени" ( Курсовая работа, 40 стр. )
Жанрово - тематическое богатство лирики В. А. Жуковского ( Дипломная работа, 68 стр. )
Жанрово-стилистические особенности поэмы Гесиода "Труды и дни" (Белоруссия) ( Реферат, 12 стр. )
Жанрово-стилистические особенности поэмы Гесиода "Труды и дни" ( Контрольная работа, 12 стр. )
Жанровое своеобразие романа гн434222 ( Контрольная работа, 20 стр. )
Жанровое своеобразие короткого рассказа (на примере английского автора) ( Курсовая работа, 31 стр. )
Жанровое своеобразие военных повестей В. Быкова ( Курсовая работа, 26 стр. )
Жанровое своеобразие творчества Сумарокова ( Реферат, 12 стр. )
ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ТРАГЕДИИ "КОВАРСТВО И ЛЮБОВЬ" ( Дипломная работа, 73 стр. )
Жанровые особенности фанфика (на материале англоязычной фанфикшн по "Властелину колец") ( Курсовая работа, 33 стр. )
ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ДРАМАТУРГИИ Ф. ШИЛЛЕРА ( Курсовая работа, 33 стр. )
Жанровые особенности сказки Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес" ( Курсовая работа, 49 стр. )
Жанровые особенности лирики ( Реферат, 19 стр. )
Жанры в литературе ( Реферат, 10 стр. )
Жанры в творчестве В.Г. Короленко ( Контрольная работа, 15 стр. )
Женские образы в образе новелл Джованни Боккаччо Декамерон ( Курсовая работа, 23 стр. )
Женские образы в произведениях Т. Драйзера ( Курсовая работа, 37 стр. )
Женские образы в произведениях И.Бунина ( Курсовая работа, 29 стр. )
Женские образы в романе Ф.М. Достоевского "Идиот" ( Курсовая работа, 52 стр. )
Женские образы в романе Ф.М. Достоевского "Идиот" 2006-52 ( Курсовая работа, 52 стр. )
Женские образы в романах Г. Флобера (на примере "Госпажи Бовари" и "Саламбо"). ( Реферат, 11 стр. )
Женские образы в романах Г. Флобера. ( Реферат, 11 стр. )
Женские образы в творчестве Бунина и Тургенева ( Контрольная работа, 24 стр. )

Введение 3

Глава I. 5

1.1. Жизнь Бернарда Шоу 5

1.2. Творчество Бернарда Шоу 6

Выводы по Главе I 12

Глава II. Исторические пьесы Бернарда Шоу 13

2.1. Другой остров Джона Булля 13

2.2. Дом, где разбиваются сердца 20

Выводы по Главе II 23

Заключение 24

Библиография 26

Справочная литература 27

"Английская читающая публика с известной долей гордости утверждает, что она не в состоянии понять пьесы Бернарда Шоу. Этому есть множество причин… Но самой веской и убедительной причиной является тот простой факт, что Бернард Шоу родился в 1856 году в городе Дублине. Причина, по которой англичане не могут понять пьес мистера Шоу, заключается в том, что англичане вообще никогда не давали себе труда понимать ирландцев. Временами они могут быть великодушны к Ирландии, но они никогда не бывают к ней справедливы. Они могут говорить об Ирландии или в защиту Ирландии, но они никогда не будут слушать то, что говорит сама Ирландия".

Так начинается книга Гилберта Честертона о Бернарде Шоу - парадоксальное и как будто бы не совсем уместное начало. Всякий, кто знаком с творчеством Шоу, знает, что он никогда не был выразителем пресловутой "национальной ирландской идеи" - более того, он вообще не был ирландским драматургом. Во всех биографических справочниках и энциклопедиях он характеризуется как выдающийся английский драматург, и надо признать, что эта характеристика вполне справедлива: в самом деле, выдающийся и в самом деле английский. Никто никогда не считал творчество Шоу достоянием ирландской культуры, кроме, разве что, самих ирландцев, да и то далеко не всех. Большую часть жизни он прожил в Англии и всю жизнь писал по-английски об англичанах и для англичан. Чем была Англия для Шоу, и кем был Шоу для Англии, мы, в общем, знаем; но чем была для Шоу Ирландия? Сам он часто упоминал о своем ирландском происхождении, то почти демонстративно отрекаясь от него, то, напротив, на нем настаивая. "Я типичный ирландец - мои предки родом из Йоркшира" - один из известных его парадоксов, который кажется парадоксом лишь на первый взгляд. Если бы Шоу был не ирландцем, а действительно англичанином, он мог бы выразиться менее хлестко, но более обстоятельно: "Называя себя ирландцем, я имею в виду не столько национальную принадлежность, сколько психологический тип. Не говорите глупостей, не вздумайте называть меня "кельтом" - даже историки и антропологи смутно представляют себе, что это такое, и уж тем более этого не понять простым смертным. Не затевайте бессмысленных дискуссий, пытаясь выяснить, из какого языка происходит фамилия "Шоу": из немецкого, скандинавского или баскского. Вы знаете обо мне то, что я человек; я знаю о себе то, что я ирландец. Я знаю, что отношусь к определенному типу людей, выросших в определенных общественных условиях в стране, которая называется Ирландией - и именно поэтому я ирландец. А вы вместе с вашими антропологическими исследованиями можете отправляться в ад - или в Оксфорд!" По мнению того же Честертона, Шоу выразился бы примерно так, если бы имел склонность к подобным сентенциям, но он предпочел вложить смысл всего выше сказанного в одну ироническую фразу: "Я типичный ирландец - мои предки родом из Йоркшира" (Честертон 1997 : 38).

Цель данной работы - рассмотреть "Исторические пьесы" Бернарда Шоу.

Задачи:

изучить жизнь и творчество Б.Шоу;

рассмотреть пьесу "Дом, где разбиваются сердца";

изучить пьесу "Другой остров Джона Булля".

1. Лауреаты Нобелевской премии: Энциклопедия: Пер. с англ.- М.: Прогресс, 1992. - 624с.

2. Энциклопедический словарь. / Под общ. ред. Коваль П.М. - М.: ОСР ПАЛЕК, 1998. - 538с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»