книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
"THE GOOD LISTENER" OF PAMELA H. JOHNSON AS AN EXAMPLE OF A PSYCHOLOGICAL NOVEL ( Курсовая работа, 14 стр. )
"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон). "Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу). ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Ann, go to a blackboard, please. Read a text five, please 242 ( Контрольная работа, 7 стр. )
. Australia occupies the eighth place for volume of industrial production 45675874 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Ecological problems of the lake Baikal and the Aral Sea region 532авв ( Контрольная работа, 25 стр. )
. Economists study our everyday life. The economists' studies should be strictly objective and scientific. 44 ( Контрольная работа, 13 стр. )
. Give Russian equivalents for the following 55 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Scientists and engineers have worked out many special devices 7855 ( Контрольная работа, 4 стр. )
. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity кц4422 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. We know plastics to be applied to almost every branch of building 7855 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Омонимия существительных в английском языке 69855 ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Вставьте нужный артикль: a) a; b) an; c) the; d) - . 5 ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 68087 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Практическое исследование употребления ономатопеи в английской литературе 65 ( Контрольная работа, 14 стр. )
. Прочитайте и переведите на русский язык 5322422 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочитать и перевести диалог "Business talk". 7806 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочтите и письменно переведите текст, выполните задания к нему. 353вв ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. к24311 ( Контрольная работа, 25 стр. )
. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ е345вав ( Курсовая работа, 39 стр. )
1. In the 1898 French educator and thinker … … proposed that the Olympic Games of ancient Greece be revived to promote a more peaceful world. - В 1898 году французский ученый и мыслитель предложил возродить Олимпийские игры Древней Греции, чтобы содейство ( Контрольная работа, 4 стр. )
1. Now a new building of a student hostel is being built not far from the academic building of the university. 33 ( Контрольная работа, 5 стр. )
1. The company was reported to have made a great losses last years 2. The problem to be discussed in details is very important 564 ( Контрольная работа, 9 стр. )
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? нг452342 ( Контрольная работа, 11 стр. )
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? к2341 ( Контрольная работа, 5 стр. )
1. We know steel, stone, concrete, wood and brick to the most commonly used building materials. к24411 ( Контрольная работа, 7 стр. )

Введение …………………………………………………………………..

2

Глава I. Имена собственные и имена нарицательные в лексической системе английского языка

1.1. Ономастический терминологический аппарат …………………….

4

1.2. Имена собственные и имена нарицательные как проблема лингвистики ………………………………………………………………

6

Глава II. Особенности деонимизации имен собственных

2.1. Особенности вторичных функций онимов ………………………...

10

2.1.1. Возможности перехода онимов в нарицательную лексику …….

10

2.1.2.Лингвистический статус деонима ………………………………...

11

2.2. Семантическая трансформация онимов ……………………………

13

2.2.1. Метафорическая трансформация …………………………………

13

2.2.2. Метонимическая трансформация ………………………………...

14

Глава III. Место деонимов в лексике английского языка

3.1. Деонимы в общеупотребительной лексике ………………………..

22

3.2. Деонимы в научной литературе …………………………………….

23

3.3. Деонимы во фразеологии …………………………………………...

24

Заключение ……………………………………………………………….

27

Список использованной литературы ……………………………………

28

Онимы являются единицами языка, наделенными специфической семантической структурой, служащими для конкретного называния предметов окружающей действительности и обладающими особой языковой природой. Являясь полноценными составляющими лексической системы, онимы в то же время принадлежат той области человеческих знаний, непосредственно с которой они связаны.

Имя собственное, в отличие от имени нарицательного, связывается не с классом предметов, а с индивидуальным предметом или с несколькими одноименными объектами, каждый из которых воспринимается индивидуально. Объект, именуемый собственным именем, всегда определен и конкретен. Если конкретность именуемого объекта становится неочевидной, наблюдается тенденция перехода имени собственного в нарицательное.

Лингвистическая природа деонимизации находится в русле развития всех уровней языка, однако главным в этом процессе было и остается забота носителей языка о совершенствовании номинирования предметов, поиска более точных соответствий между сигнификатом и содержанием денотата, что обосновывает актуальность настоящего исследования.

Объектом анализа в данной работе являются деонимы в лексической системе английского языка.

Предметом изучения выступает процесс деонимизации имен собственных в лексической системе английского языка.

Цель данной работы - выявить особенности деонимизации имён собственных в английском языке. Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) анализ проблематики имен собственных и имен нарицательны в английской лингвистике;

2) выявить вторичные функции онимов;

3) анализ форм семантической трансформации онимов;

4) определить роль и место деонимов в лексике английского языка.

Методы исследования - описательный метод (с целью представления информации о роли и месте онимов в лингвистической системе англисйкого языка), компонентный анализ (с его помощью осуществляется разложение лексического значения на семы), метод первичной сегментации и интерпретации выделенных номинативно коммуникативных и структурных единиц.

Теоретической основой исследования выступили концепции, разработанные в рамках лингвистики текста, общей и литературной ономастики, психолингвистики и социолингвистики (Бондалетов В.Д., Введенская Л.А. Колесников Н.П., Суперанская А.В.).

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в определении места и роли деонимов в лексической системе английского языка, а также в выявлении форм семантической трансформации онимов в современном английском языке.

Структура работы. Работы состоит из введения, трех глав с подразделами, заключения и списка литературы из 21 наименования.

1. Алейникова Р. А. Страны и народы: происхождение названий.- М.: Наука, 1990. - 354с.

2. Алешина Л. В. Ономастическое пространство идиостиля Н. С. Лескова (на материале инновационных онимов и деонимов). - Орел: Изд-во Орловского гос. ун-та, 2000.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Наука, 1995. - 472 с.

4. Aхманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 606 с.

5. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Словник.- Л., 1973

6. Бондалетов В. Д. Русская ономастика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. - М.: Просвещение, 1983. - С. 27; Максимчук Н. А. Нормативно-научная картина мира русской языковой личности в комплексном лингвистическом рассмотрении: В 2 чч. - Смоленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ун-та, 2002. - Ч. 1. - С. 56.

7. Введенская Л.А. Колесников Н.П. От собственного имени к нарицательному.- М.: Наука, 1989. - 375 с

8. Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. - М.:Высшая школа, 1985.

9. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. - 231 с.

10. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М.: УРСС, 2003. - 192 с.

11. Кравченко Е.В. Иноязычные имена собственные как источник образования новых слов в английском языке. - Лакуны в языке и речи - сборник научных трудов, Благовещенск 2005

12. Курилович Е. Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - 456 с.

13. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. 2-е изд. М.: Наука, 1988. - 192 с

14. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Изд. четвертое, испр. и доп. - М.: Просвещение, 1967. - С.407-464. Дополнения - по 5-ому изд. : М.: Аспект-Пресс, 2001, 536 с.

15. Соколова Г.Г. Транспозиция прилагательных и существительных. - М.: Высш. шк., 1973. - 175 с.

16. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973. - 365 с.

17. Суперанская А. В. Эволюция имени собственного в Европе //Вопросы язкознания, 2002, №3, с.15

18. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. - М.: Высш. шк., 1982. - 255с.

19. Томахин Г.Д. Реалии - американизмы. - М.: Высш. шк., 1988. - 239 с.

20. Glowka W., Lester B. Among the new words //American Speech. A Quarterly of Linguistic Usage. - Summer 1998. - V.73. - N 2. - P. 197-214.

21. The Oxford English Dictionary. Second edition - Oxford: Claredon PRESS, in 20 vol., 2000.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»