Дисциплина: Английский язык
![](pic/pageID.gif) |
"THE GOOD LISTENER" OF PAMELA H. JOHNSON AS AN EXAMPLE OF A PSYCHOLOGICAL NOVEL ( Курсовая работа, 14 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон). "Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу). ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Ann, go to a blackboard, please. Read a text five, please 242 ( Контрольная работа, 7 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Australia occupies the eighth place for volume of industrial production 45675874 ( Контрольная работа, 3 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Ecological problems of the lake Baikal and the Aral Sea region 532авв ( Контрольная работа, 25 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Economists study our everyday life. The economists' studies should be strictly objective and scientific. 44 ( Контрольная работа, 13 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Give Russian equivalents for the following 55 ( Контрольная работа, 26 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Scientists and engineers have worked out many special devices 7855 ( Контрольная работа, 4 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity кц4422 ( Контрольная работа, 3 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. We know plastics to be applied to almost every branch of building 7855 ( Контрольная работа, 3 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Омонимия существительных в английском языке 69855 ( Контрольная работа, 29 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Вставьте нужный артикль: a) a; b) an; c) the; d) - . 5 ( Контрольная работа, 12 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 68087 ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Практическое исследование употребления ономатопеи в английской литературе 65 ( Контрольная работа, 14 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Прочитайте и переведите на русский язык 5322422 ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Прочитать и перевести диалог "Business talk". 7806 ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Прочтите и письменно переведите текст, выполните задания к нему. 353вв ( Контрольная работа, 29 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. к24311 ( Контрольная работа, 25 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ е345вав ( Курсовая работа, 39 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. In the 1898 French educator and thinker … … proposed that the Olympic Games of ancient Greece be revived to promote a more peaceful world. - В 1898 году французский ученый и мыслитель предложил возродить Олимпийские игры Древней Греции, чтобы содейство ( Контрольная работа, 4 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. Now a new building of a student hostel is being built not far from the academic building of the university. 33 ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. The company was reported to have made a great losses last years 2. The problem to be discussed in details is very important 564 ( Контрольная работа, 9 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? нг452342 ( Контрольная работа, 11 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. These are big companies. 2. Those men are managers. 3. These women are our secretaries. 4. His files are not on my shelves. 5. Where are the children now? к2341 ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
1. We know steel, stone, concrete, wood and brick to the most commonly used building materials. к24411 ( Контрольная работа, 7 стр. ) |
|
|
![](/pic/fronted/spacer.gif) |
Тип: Курсовая работа |
Цена: 650 р. |
Страниц: 30 |
Формат: doc |
Год: 2012 |
Купить
Данная работа была успешно защищена, продается в таком виде, как есть. Изменения, а также индивидуальное исполнение возможны за дополнительную плату. Если качество купленной готовой работы с сайта не соответствует заявленному, мы ВЕРНЕМ ВАМ ДЕНЬГИ или ОБМЕНЯЕМ на другую готовую работу. Данная гарантия действует в течение 48 часов после покупки работы. Вы можете получить её по электронной почте (отправляется сразу после подтверждения оплаты в течение 3-х часов, в нерабочее время возможно увеличение интервала). Для получения нажмите кнопку «купить» выше.
Также работу можно получить в московском офисе, либо курьером в любом крупном городе России (стоимость услуги 600 руб.). Желаете просмотреть часть работы? Обращайтесь: ICQ 15555116, Skype dip-master, E-mail info @ dipmaster-shop.ru. Звоните: (495) 972-80-33, (495) 972-81-08, (495) 518-51-63, (495) 971-07-29, (495) 518-52-11, (495) 971-76-12, (495) 979-43-28.
Содержание
|
Содержание
Введение 3
1. Ирония в структуре художественного текста 5
1.1. Из истории понятия "ирония" 5
1.2. Функционально-знаковая природа иронии 7
2. Практическое изучение использовния иронии в тексте 19
2.1. Приемы создания иронии в русском художественном тексте 19
2.2. Употребление иронии в английском тексте 23
Заключение 29
Список литературы 31
|
Введение
|
Введение
Иносказание, когда выражается насмешка над человеком; обычно в контексте художественного текста ироническое слово противоположно буквальному смыслу. Ирония - слово, когда лукаво или насмешливо приписывает предмету качество, которого быть не может. И.АКрылов: "Откуда, умная, бредешь ты, голова?" (здесь речь идет об осле). Ирония носит форму гротеска и пародии. Ирония может быть не только юмористической, но и сатирической. Ирония характерна для всех веков и национальных систем литературы.
Д. Перрет сделал предположение, что ирония - это в основном оценочное суждение, и подтвердил это убедительными примерами. Ниже представлены некоторые из его примеров, и их оценочный характер заметен по таким оценочным маркерам как: brilliant, never, crummy, dunce, inedible etc. Например: 1) That was a brilliant idea. 4) Everyone knows that you never make mistakes. 6) What crummy weather (о синем небе). 7) John is a real dunce! (когда все знают, что Джон очень умен). 8) Absolutely inedible! (когда ожидается воодушевленная реплика, востребованная ситуацией).
По причине наличия открытых оценочных маркеров во всех примерах, их можно отнести к виду открытой оценки. Этот вид иронической оценки может быть противопоставлен подразумеваемому, или скрытому, виду оценки в нижеследующих примерах Перрета под номерами Оценочный элемент подразумевается при контрастном сравнении женщины и общепризнанного символа красоты Венеры Милосской при неадекватном использовании выражения "coq du vin" .
This lady resembles the Venus de Milo in many respects. She, too, is extraordinary old: like her, she has no teeth and there are white patches on the yellowish surface on her body (Heine).
|
Список литературы
|
Список литературы
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского зыка: учеб. пособие для студентов. - М.: Дрофа, 1999-377с.
2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997,- 209 с.
3. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Физмалит, 2005-400с.
4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: 1981-416с.
5. Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 2001г. - С. 109-114.
6. Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88.
7. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215 с.
8. Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. М., 2000г. - 207 с.
9. Смирницкий А.И. Лексиколония английского языка. - М.: 2003-355с.
10. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка.-М.: Языки, 2005-316с.
|
Примечания:
|
Примечаний нет.
|
|
|