книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ ( Дипломная работа, 133 стр. )
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ Специфика перевода киносценариев ( Дипломная работа, 133 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея \"Ярмарка тщеславия\"": лингвокультурологический аспект" ( Курсовая работа, 49 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея Ярмарка тщеславия ( Курсовая работа, 47 стр. )
Реалии эпохи в романе У.Теккерея "Ярмарка тщеславия" ( Дипломная работа, 47 стр. )
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА ТРУД В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ( Курсовая работа, 54 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык ( Реферат, 19 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык 2010-19 ( Реферат, 19 стр. )
Речевая коммуникация ( Контрольная работа, 29 стр. )
Речевая коммуникация 2009-30 ( Курсовая работа, 30 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" (доработка) ( Контрольная работа, 10 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" Dan Brown ( Контрольная работа, 17 стр. )
Роль фоновых знаний в процессе перевода на примере творчества А. П. Чехова ( Дипломная работа, 68 стр. )
РУССКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПОЛЬСКИХ МЕМУАРНЫХ ТЕКСТАХ 40-Х ГОДОВ XX В. ( Дипломная работа, 68 стр. )
Русские непервообразные предлоги отыменного происхождения и их чешские эквиваленты ( Дипломная работа, 178 стр. )
Русский язык как иностранный ( Курсовая работа, 44 стр. )
Семантические новации антропонимов (на материале "Словаря коннотативных собственных имён" Е. С. Отина) ( Дипломная работа, 60 стр. )
Семантические особенности ( Курсовая работа, 37 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Дипломная работа, 98 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Курсовая работа, 55 стр. )
СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА ( Реферат, 27 стр. )
Синхронный переводчик в системе отношений коммуникант-переводчик-коммуникант 2006-8 ( Контрольная работа, 8 стр. )
Скороговорка как средство обучения техники речи ( Курсовая работа, 27 стр. )
Слова со значением оценки в детективе ( Курсовая работа, 15 стр. )
СЛОВА ЯК СПОСАБ АДЛЮСТРАВАННЯ НАЦЫЯНАЛЬНА-КУЛЬТУРНАЙ СЕМАНТЫКІ Ў ПРЫКАЗКАХ І ПРЫМАЎКАХ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 69 стр. )

Введение...................................................................................................................3

Глава 1. Теоретический аспект грамматических различий между американским и британским вариантами английского языка......................................................5

Глава 2. Анализ грамматических различий между американским, британским и австралийским вариантами английского языка.............................................................10

2.1. Анализ грамматических особенностей британского варианта английского языка..................................................................................................................................10

2.2. Анализ грамматических особенностей американского варианта английского языка.................................................................................................................................14

2.3. Анализ грамматических особенностей австралийского варианта английского языка..................................................................................................................................19

Заключение........................................................................................................................25

Литература..........................................................................................................................27

Английский язык является полинациональным. Британский вариант положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. В настоящее время особое распространение получил американский вариант английского языка. В области экономики и финансов, образования и здравоохранения американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению бритицизмов. Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского языка.

Британский вариант английского языка положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. В XX в. развились нигерийский, индийский, сингапурский варианты и многочисленные новые разновидности английского языка (New Englishes). Австралийский английский появился с началом колонизации Австралийского континента англичанами в XVIII веке: после того, как в 1788 году была создана штрафная колония Нового Южного Уэльса. В результате экономической нестабильности 1850-х годов около 2% населения Великобритании эмигрировало в Австралию . С постепенным уничтожением коренного населения английский язык занял главенствующую позицию на материке. Однако в связи с удаленностью от метрополии в нем начали появляться отличия от стандартного английского, поэтому данная проблема вызывает интерес к исследованию.

Актуальность выдвинутой проблемы обусловлена широким интересом исследователей к вариантам английского языка или к языковой вариативности. Интерес к вариантам языка можно объяснить неоднородностью и сложностью их применения. Необходимость теоретического исследования и практического изучения грамматических особенностей вариантов английского языка представляет глубокий интерес. Не вызывает сомнения и то, что сегодня нельзя обучать "усредненному языку" без учета его варьирования. В связи с этим приобретает особое значение изучение сложной системы грамматических изменений и форм существования английского языка. Каждый территориальный вариант английского языка является не только пространственной проекцией языка, а также проекцией социальной, культурной и исторической, поэтому важно рассмотреть с лингвистической точки зрения грамматические особенности различных вариантов англйиского языка. Поэтому правильная оценка всех грамматических изменений поможет раскрыть своеобразие каждого из трех его вариантов.

Целью данного исследвоания является выявление различный в грамматическом строе американского, британского и австралийского вариантов английского языка. В процессе достижения поставленной цели будут решаться следующие задачи:

- проанализировать теоретический аспект грамматических особенностей английского языка;

- систематизировать основные грамматические особенности британского и американского вариантов английского языка;

- выявить грамматические особенности между британским, американским и австралийским вариантами английского языка;

- сделать выводы и заключение по теме работы.

Объект работы: процесс выявления грамматических особенностей американского, британского и австралийского вариантов английского языка. Предмет работы: грамматические особенности американского, британского и австралийского вариантов английского языка.

Материалом для исследования послужили материалы журнало World Street Journal (U.S.A) (2010), AskMen U.K. (2009), Better Homes and Gardens (Australia) (2010).

Теоретической основой работы явились труды авторов Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н., Арнольд И. В., Бабич Г.Н., Вежбицкая А.И., Гинзбург С.С., Ощепкова В.В., Петриковская А.С.

Методы работы: сравнительный, констатирующий, дескриптивный, дедуктивный, аналитический.

Практическая значимость работы заключается в компаративном подходе к исследованию грамматических особенностей британского, американского и австралийского вариантов англйиского языка, что представляет интерес к дальнейшему изучению выдвинутой проблемы и может послужить материалом для студенческих дискуссий на семинарах и практических занятиях.

1. Австралийский национальный он-лайн словарь. http://www.macquariedictionary.com.au/

2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. - М.: Дрофа, 1999. - 288с.

3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. на англ. яз. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Высш. шк., 1986. - 295 с.

4. Бабич Г.Н. Лексикология английского языка. - Екатеринбург - М.: Урал. Изд-во Большая медведица. - 2006 г. - 171 с.

5. Валеева Н.Г.. Введение в переводоведение. - М.: Изд-во РУДН, 2006. - 130с.

6. Вежбицкая А.И. Язык. Культура. Познание. - М. 1996 С. 291-325. Семантические универсалии и "Примитивное мышление" http://philologos.narod.ru/ling/wierz_rl.htm

7. Гинзбург С.С. Хидекель Г.Ю. Князева , А.А.Санкин. Лексикология английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз./Р. 3. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1979. - 269 с, ил., табл. Список рек. лит.

8. Лаврентьева Е.А. Текст как объект моделирования. Структурно-композиционные параметры текста. - Барнаул. - 2009. - 54с.

9. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов.энциклопедия, 1990.- 1325 с.

10. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В.Петрова и др.- 7-е изд., стереотип. - М.: Рус. Яз., 2002. - 832 с.

11. One Language, Two Grammars? Differences between British and American English. Edited by GU? NTER ROHDENBURG AND JUL I A SCHLU? TERGu? nter Rohdenburg is Professor Emeritus of English Linguistics in the Department of English and American Studies at the University of Paderborn. Julia Schlu? ter is Assistant Professor in English Linguistics and Language History at the University of Bamberg. - Cambridge University Press, The Edinburgh Building, Cambridge CB2 8RU, UK, 2009.

12. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. - М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. - 336 с.

13. Петриковская А.С. Послесловие к лингвострановедческому словарю Австралия и Новая Зеландия. - М., Русский язык. -1998. - 112с.

14. Сайт австралийского инновационного университета http://www.ling.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/ausenglish/impressionistic.html.

15. Словарь австралийского слэнга. -http://www.australia.ru/page/aussie_slang/b.html

16. Словарь австралийского слэнга http://www.zhargon.ru/slova.php?id=54666&cat=290&pc=1.

17. Ушакова Т.И., Николаев И.А. Американизмы глазами билингвы (Комментарии носителя американского английского к тому, как он чувствует разницу между диалектами). - М., 2010. - 85с.

18. Ушаков Д.Н., издание 1935-40 г.г. Толковый словарь русского языка. Яндекс, 2007.

19. Чурилина Л.Н. Актуальные проблемы современной лингвистики.-М.: Флинта. Наука, 2006. - 125с.

20. Энциклопедия Википедия http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English.

21. Enkvist N.E. Параметры лингвистического текста. - Д., 1979. - с.57.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»