книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ ( Дипломная работа, 133 стр. )
РЕАЛИЗАЦИЯ И СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В КИНОСЦЕНАРИИ Специфика перевода киносценариев ( Дипломная работа, 133 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея \"Ярмарка тщеславия\"": лингвокультурологический аспект" ( Курсовая работа, 49 стр. )
Реалии эпохи в романе У. Теккерея Ярмарка тщеславия ( Курсовая работа, 47 стр. )
Реалии эпохи в романе У.Теккерея "Ярмарка тщеславия" ( Дипломная работа, 47 стр. )
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА ТРУД В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ( Курсовая работа, 54 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык ( Реферат, 19 стр. )
Реферат - анализ перевода стихотворения О.Уайльда на русский язык 2010-19 ( Реферат, 19 стр. )
Речевая коммуникация ( Контрольная работа, 29 стр. )
Речевая коммуникация 2009-30 ( Курсовая работа, 30 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" (доработка) ( Контрольная работа, 10 стр. )
Речевой портрет персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" Dan Brown ( Контрольная работа, 17 стр. )
Роль фоновых знаний в процессе перевода на примере творчества А. П. Чехова ( Дипломная работа, 68 стр. )
РУССКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПОЛЬСКИХ МЕМУАРНЫХ ТЕКСТАХ 40-Х ГОДОВ XX В. ( Дипломная работа, 68 стр. )
Русские непервообразные предлоги отыменного происхождения и их чешские эквиваленты ( Дипломная работа, 178 стр. )
Русский язык как иностранный ( Курсовая работа, 44 стр. )
Семантические новации антропонимов (на материале "Словаря коннотативных собственных имён" Е. С. Отина) ( Дипломная работа, 60 стр. )
Семантические особенности ( Курсовая работа, 37 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Дипломная работа, 98 стр. )
Семантическое освоение заимствований из английского языка в русском языке на материале средств массовой информации ( Курсовая работа, 55 стр. )
СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА ( Реферат, 27 стр. )
Синхронный переводчик в системе отношений коммуникант-переводчик-коммуникант 2006-8 ( Контрольная работа, 8 стр. )
Скороговорка как средство обучения техники речи ( Курсовая работа, 27 стр. )
Слова со значением оценки в детективе ( Курсовая работа, 15 стр. )
СЛОВА ЯК СПОСАБ АДЛЮСТРАВАННЯ НАЦЫЯНАЛЬНА-КУЛЬТУРНАЙ СЕМАНТЫКІ Ў ПРЫКАЗКАХ І ПРЫМАЎКАХ (Белоруссия) ( Курсовая работа, 69 стр. )

Введение 3

1. Теоретический аспект стилистического потенциала графических средств языка 5

1.1. ГРАФИКА КАК ОТКРЫТЫЙ УРОВЕНЬ ЯЗЫКА 5

1.2. ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ КАК ГРАФИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА 18

2. Практическое изучение использования графических средств в английском языке 22

2.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Р.БРЭДБЕРИ 22

2.2. АБЗАЦ КАК ГРАФИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО 30

Заключение 33

Список литературы 34

Переход к новой научной парадигме в лингвистике на рубеже XX-XXI веков, постановка новых вопросов, "экспансионизм" (Е. С. Кубрякова) современной науки обусловили расширение круга изучаемых явлений, тем или иным способом связанных с передачей и восприятием информации в современном мире. Теперь на первый план были выдвинуты задачи всестороннего исследования языка во всем многообразии его связей, в том числе с другими семиотическими системами.

Как отмечают исследователи: "Этот синтезирующий виток в диалектической спирали истории науки о языке был предопределено неизбежен. Он связан с обращением лингвистики к проблеме коммуникации в полном объеме, что и предполагает синтез языковых средств общения с неязыковыми, исследование их организации в едином процессе и тексте как его результате".

За последние годы в рамках современной лингвистики интерес к невербальным средствам коммуникации, так называемой "визуальной информации", значительно возрос, что отмечается в большинстве исследований, посвященных не традиционной лингвистике текста, а лингвистике семиотически осложненного, "нетрадиционного", видеовербального, составного, поликодового, креолизованного текста [Е. Е. Анисимова, В. М. Березин, Л. С. Большиянова, Н. С. Валгина, Л. В. Головина, А. Ю. Зенкова, О. Л. Каменская, В. М. Клюканов, Э.А. Лазарева, Н. В. Месхишвили, О. В. Пойманова, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, L. Bardin, B. Karlavaris, S. D. Sauerbier и др.].

Итак, как справедливо замечает Л.М.Шелгунова, за счет указаний на невербальное речевое, а также на неречевое поведение и обстоятельства, преодолевается 'невещественность' вербального материала, реплик-репродуктов, достигается индивидуальность, 'зримость', конкретность художественного образа. Названные указания - необходимое условие его полноты и законченности, жизненной убедительности, они обусловливают его мотивированность, включенность в определенные события и ситуации, вскрывают свойственные ему противоречия, дают необходимые авторские оценки.

Существенной стороной художественного текста являются также те стилистические приемы, которые позволяют читателю стать свидетелем внутренней, психологической деятельности персонажей. Изображение этого процесса может осуществляться двумя путями: через внутренний монолог при полном отсутствии авторского 'вмешательства' в мысли персонажа и посредством контаминирования голосов автора и персонажа в несобственно-прямой речи. В современной теоретической литературе существует несколько подходов к вопросам передачи внутренней речи в художественном произведении. Представители первого направления предлагают объединить внутренний монолог и несобственно-прямую речь в один художественный прием, исходя из их функционального подобия. Мы же присоединяемся к тем исследователям, которые считают, что внутренний монолог и несобственно-прямая речь - совершенно разные приемы. По их мнению, внутренний монолог представляет собой субъективную форму внутренней речи персонажа, его ассоциативно-эмотивного мира, при сохранении автономности линии персонажа и линии автора.

Цель работы: изучить стилистический потенциал графических средств английского языка.

Задачи:

1. Рассмотреть графику как открытый уровень языка;

2. Выделить транскрипцию и транслитерацию как графический уровень языка;

3. Рассмотреть использование графических средств в произведениях Р.Брэдбери.

1. Аданакова В.И. Лингвостилистическое функционаирование слов, означающих паралингвстические явления (жест, мимику) в художественном тексте // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 2003 - С.98-104.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Книга, 2004 - 348с.

3. Арнольд И.В. Графические стилистические средства // Иностранные языки в школе, 1973 - №3 - С.28-31.

4. Артемова О.Г. Использование графических и паралингвистических средств в создании семантики художественного образа персонажа (на материале рассказов Р.Брэдбери) // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж, 2002 - С.48-50.

5. Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. М.: Литература, 2004 - 467с.

6. Вейхман Г.А. Формализация компонентов семантической структуры текста // Семантика целого текста, М.: Дело, 2003 - 267с.

7. Лапинская И.П., Мацнева Е.А. Графика как открытый уровень языка // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж, 2002 - 34-36.

8. Лейко А.М. Некоторые знаки препинания как средство выражения эмоций в прямой речи // Выражение экспрессии в языке и речи. Сб. научных трудов НГПУ, вып. 107, Новосибирск, 2004 - 300с.

9. Николаева Т.М. Графические средства // Волоцкая З.М., Молошная Т.М., Николаева Т.М. Опыт описания русского языка в его письменной форме. - М.: Дело, 2002 - 310с.

10. Твердохлеб О.Г. О передаче коммуникативной значимости и информации невербальными средствами коммуникации // Мат-лы междунар. науч. конф. "Изменяющийся языковой мир". - Пермь, 2001 - С.89-94.

11. Чепурных В.И. Лингво-стилистический анализ параграфемных элементов текста // Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка. - СПб.: Мир, 2003 - 356с.

12. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Лир, 2001 - 270с.

13. Ширяева О.А. О специфической тенденции развития графики и орфографии // Высказывание и текст: Взаимодействие языковых единиц. - М.: Книга, 2002 - С.140-144.

14. Bradbury R. Fahrenheit 451/ Short Stories. M.: Raduga Publishers, 2002 - 314p.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»