книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Исследование лексической стороны речи у детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи 41 ( Дипломная работа, 79 стр. )
Исследование монологической речи детей старшего дошкольного возраста с ОНР к254вв ( Курсовая работа, 34 стр. )
Исследование морфологической классификации эвфемизмов. ( Реферат, 24 стр. )
ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ У ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ6 2011-67 ( Дипломная работа, 67 стр. )
ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ У ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ6 ( Дипломная работа, 67 стр. )
История развития и предпосылки изменений русского делового языка 5 ( Курсовая работа, 25 стр. )
История развития цензуры в России ( Контрольная работа, 13 стр. )
История развития языка ( Реферат, 13 стр. )
К прилагательным в данных ниже сочетаниях подберите синонимы и ан-тонимы: ( Контрольная работа, 11 стр. )
Как стать гением переговоров ( Курсовая работа, 33 стр. )
Какие из выделенных слов в газетной статье относятся к собственно русским, какие - к заимствованным? е6890вы ( Контрольная работа, 13 стр. )
Классификация придаточных предложений ( Дипломная работа, 70 стр. )
Классификация синонимов. Их значение 352422 ( Контрольная работа, 14 стр. )
Классификация частей речи в русской грамматической литературе 7855 ( Контрольная работа, 17 стр. )
Коммуникативные качества культурной речи ( Реферат, 20 стр. )
Коммуникативные функции обстоятельств 2005-23 ( Курсовая работа, 23 стр. )
Коммуникативные функции обстоятельств ( Курсовая работа, 24 стр. )
Конспекты по русскому языку ( Контрольная работа, 26 стр. )
Контрольная по русскому языку Вар 4 ( Контрольная работа, 5 стр. )
Контрольная по русскому языку Вариант 8 ( Контрольная работа, 9 стр. )
Контрольная по русскому языку ( Контрольная работа, 5 стр. )
Контрольная работа по русскому языку и культуре речи ( Контрольная работа, 13 стр. )
Контрольная работа Русский язык и культура речи (РУК00) ( Контрольная работа, 15 стр. )
Контрольная работа - русский язык - вариант 1 ( Контрольная работа, 11 стр. )
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ. ВАРИАНТ 9 ( Контрольная работа, 14 стр. )

Введение……………………………………………...…………………………...2

1. Возникновение церковнославянской письменности………………………....4

2. Роль церковнославянского языка в истории русского языка………………..7

3. Церковнославянская письменность и литературный язык…………………12

Заключение………………………………………………………………..…….18

Список литературы……………………………………………………….……20

Под именем Церковнославянского языка или старославянского языка принято понимать тот язык, на который в IX в. был сделан перевод Св. Писания и богослужебных книг первоучителями славян, св. Кириллом и Мефодием. Сам по себе термин церковнославянский язык неточен, потому что одинаково может относиться как к позднейшим видам этого языка, употребляемым в православном богослужении у разных славян и румын, так и к языку таких древних памятников, как Зографское евангелие, и т. д. Определение "древне-церковно-славянский язык" язык тоже мало прибавляет точности, ибо может относиться как к языку Остромирова евангелия, так и к языку Зографского евангелия или Савиной книги. Термин "старославянский" еще менее точен и может обозначать всякий старый славянский язык: русский, польский, чешский и т. д. Поэтому многие ученые предпочитают термин "древнеболгарский" язык.

Церковнославянский язык, в качестве литературного и богослужебного языка, получил в IX в. широкое употребление у всех славянских народов, крещенных первоучителями или их учениками: болгар, сербов, хорватов, чехов, мораван, русских, быть может даже поляков и словинцев. Он сохранился в ряде памятников церковнославянской письменности, едва ли восходящих далее XI в. и в большинстве случаев находящихся в более или менее тесной связи с вышеупомянутым переводом, который до нас не дошел.

Церковнославянский никогда не был языком разговорного общения. Как книжный он был противопоставлен живым национальным языкам. Как литературный он был нормированным языком, причем норма определялась не только местом, где был переписан текст, но также характером и назначением самого текста. Элементы живого разговорного (русского, сербского, болгарского) могли в том или ином количестве проникать в церковнославянские тексты. Норма каждого конкретного текста определялась взаимоотношением элементов книжного и живого разговорного языка. Чем важнее был текст в глазах средневекового книжника-христианина, тем архаичнее и строже языковая норма. В богослужебные тексты элементы разговорного языка почти не проникали. Книжники следовали традиции и ориентировались на наиболее древние тексты. Параллельно с текстами существовала также деловая письменность и частная переписка. Язык деловых и частных документов соединяет элементы живого национального языка (русского, сербского, болгарского и т.п.) и отдельные церковнославянские формы.

Целью написания реферата является изучение роли церковнославянской письменности в распространении и развитии культуры.

1. Грановская Л.М. Русский литературный язык в XX веке.М., 2008. 124 с.

2. История русского литературного языка: Хрестоматия / Сост. А.Н.Кожин. 2-е изд. испр. и доп. М., 2009. 319 с.

3. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. СПб., 2007. 279 с.

4. Ремнева М.Л. История русского литературного языка. М., 2005. 400 с.

5. Соболевский А.И. История русского литературного языка. СПб, 2007. 194 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»