Список использованной литературы
1. Айзенкоп СМ., Багдасарова Л.В., Васина КС., Глущенко И,Ц
Учебное пособие по техническому переводу. Ростов-на-Дону
Феникс, 1996.
2. В.В. Акуленко и др. Англо-русский и русско-английский
словарь «ложных друзей переводчика». Москва: Издательство
«Советская Энциклопедия», 1969.
3. Андрианов С.К, Сорокина Л.Н. Учебник экономического перевода. Москва: Международные отношения, 1961.
4. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. Москва:
Высшая школа, 1980.
5. Аристов Н.Б. Основы перевода. Москва: Издательство лите¬ратуры на иностранных языках, 1959.
6. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Москва: Международные
отношения, 1975.
7. Бархударов Л.С., Жукова Ю.И., КвасюкИ.В., Швейцер А Д.
Пособие по переводу технической литературы (английский
язык). Москва: Высшая школа, 1967.
8. Белостоцкий Ю.Г., Булгакова Л.К, Дятлова С.В. и др. Посо¬
бие по переводу: русский - английский язык. Москва: Русский
язык, 1990.
9. Болховитинов В.В., Сильванович И.И. Учебно-методическое
пособие по практике перевода (английский язык) для
студентов IV курса переводческого факультета. Минск:
МГПИИЯ, 1981.
10. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского
языка на английский. Москва: Издательство УРАО, 1998.
11. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Москва:
Международные отношения, 1980.
12. Григоров В.Б. Как работать с научной статьей. Москва: Высшая школа, 1991.
13. Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на
русский общественно-политических текстов. Москва: Высшая
школа, 1982.
14. Докштейн С.Я., Макарова Е.А., Радоминова С.С. Практический курс перевода научно-технической литературы (Английский язык). Москва: Воениздат, 1973.
15. Зражевская Т.А., Гусъкова Т.И. Трудности перевода общест¬
венно-политического текста с английского языка на русский.
Москва: Высшая школа, 1986.
16. Кабакчи В.В. Практика английского языка. Сборник упражнений по переводу. Еп^НзЬ - Кл1551ап. Санкт-Петербург: Союз, 1999.
17. Караичева Т.В., Филимонова Г.Б., Дубинко С. А. и др. Практикум
по переводу (английский - русский). Минск: БГУ, 2002.
18. Комиссаров В.Н. Теория перевода. Москва: Высшая школа,
1990.
19. Комиссаров В.Н., КораловаА.Л. Практикум по переводу с
английского языка на русский. Москва: Высшая школа, 1990.
20. Комиссаров В.Н., РецкерЯ.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть I. Лексико-
фразеологические основы перевода. Москва: Издательство
литературы на иностранных языках, 1960.
21. Комиссаров В.Н., РецкерЯ.И., Тархов В.И. Пособие по пере¬
воду с английского языка на русский. Часть П. Грамматиче¬
ские и жанрово-стилистические основы перевода. Москва:
Высшая школа, 1965.
22. Крупное В.Н. В творческой лаборатории переводчика. Москва:
Международные отношения, 1976.
23. Крупное В.Н. Курс перевода. Английский язык. Москва:
Международные отношения, 1979.
24. Кунцевич С.Е., Смирнова Н. Ф. Грамматические трудности пе¬
ревода. Минск: МГЛУ, 1999.
25. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и мето¬
дики преподавания. Москва: Просвещение, 1988.
26. Левицкая Т.Р., ФитерманА.М. Теория и практика перевода
с английского языка на русский. Москва: Изд-во литературы
на иностранных языках, 1963.
27. Левицкая Т.Р., ФитерманА.М. Проблемы перевода. Москва:
Международные отношения, 1976.
28. Медникова Э.М. (ред.) Перевод как аспект изучения ино¬
странного языка. Москва: Издательство МГУ, 1976.
29. Минъяр-Белоручев Р.К. Записи в последовательном переводе.
Москва: Высшая школа, 1997.
30. Михелъсон Т.Н., Успенская Н.В. Сборник упражнений по ос¬
новным разделам грамматики английского языка. Ленинград:
Наука, 1989.
31. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика англий¬
ского языка. Москва: Высшая школа, 1979.
32. Носенко И.А., Горбунова Е.В. Пособие по переводу научно-
технической литературы с английского языка на русский. Мо¬
сква: Высшая школа, 1974.
33. Павлова Л.И., КрохалеваЛ.С., Лавыш Т.А. и др. Курс перевода
с английского языка на русский. Минск: МГПИИЯ, 1982.
34. ПарахинаА.В. Пособие по переводу технических текстов
с английского языка на русский. Издание 3-е, дополненное.
Москва: Высшая школа, 1982.
35. Пронина Р.Ф. Перевод английской научно-технической
литературы. Москва: Высшая школа, 1986.
36. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и
технической литературы на английский язык. Москва: Наука,
1981.
37. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной
и технической литературы. Минск: Попурри, 1997.
38. Пумпянский А.Л. Упражнения по переводу английской
научной и технической литературы с английского языка на
русский и с русского языка на английский. Минск: Попурри,
1997.
39. ПъянковаТ.М. Пособие по переводу полиэквивалентных
терминов на английский язык. Москва: Высшая школа, 1973.
40. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика.
Москва: Международные отношения, 1974.
41. Сейдл Дж., Макморди У. Идиомы английского языка
и их употребление. Москва: Высшая школа, 1983.
42. Уваров В.П. (общ. ред.) Как научиться понимать и переводить
иностранный текст. Минск: Вышэйшая школа, 1968.
43. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. Москва: Выс¬
шая школа, 1983.
46. Федотова КГ., Цыганкова Н.Н. Английский язык. Практикум
по двустороннему переводу. Москва: Высшая школа, 1992.
47. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. Москва: Высшая
школа, 1985.
48. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. Москва:
Международные отношения, 1976.
49. ЧиталинаН.А. Учитесь переводить (Лексические проблемы
перевода). Москва: Международные отношения, 1975.
50. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода, или вечный поиск
взаимопонимания. Москва: Валент, 1997.
51. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. Москва: Высшая школа, 1971.
52. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. Москва: Наука, 1973.
53. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты.
Москва: Наука, 1988.
54. Шехтман Н.А. Практикум по фразеологии современного
английского языка. Ленинград: Просвещение, 1971.
|