книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Translate the dialogues into English and act them out: Вчера в нашем учреждении была очень интересная лекция ( Контрольная работа, 4 стр. )
Translate the dialogues into English and act them out ( Контрольная работа, 4 стр. )
Types of narrators in the literary text ( Курсовая работа, 39 стр. )
V. Прочитайте и постарайтесь понять следующий текст. Переведите 1-4 абзацы: ( Контрольная работа, 5 стр. )
Various special financial ( Контрольная работа, 2 стр. )
Wales ( Курсовая работа, 28 стр. )
Wales - Land of Inspiration ( Курсовая работа, 24 стр. )
What is a crime scene ( Контрольная работа, 7 стр. )
What's it like being queen? ( Контрольная работа, 24 стр. )
Which language does speak your chairman during the negotiations ( Контрольная работа, 13 стр. )
Why does Russia require America? н46453 ( Контрольная работа, 27 стр. )
WORD MEANING IN LITERARY, JOURNALISTIC DISCOURSE AND EVERYDAY COMMUNICATION (ON THE MATERIAL OF THE ENGLISH LANGUAGE) ( Курсовая работа, 28 стр. )
Анализ "ложных друзей" переводчика к242422 ( Курсовая работа, 49 стр. )
Анализ герундия с точки зрения формы и синтаксических функций6 ( Курсовая работа, 29 стр. )
Анализ оборотных средств ОАО "Химволокно" н35222 ( Курсовая работа, 44 стр. )
Анализ особенностей английских фразеологических единиц и разработка методов и приемов их перевода на русский язык ( Курсовая работа, 50 стр. )
Анализ стилистической специфики английских фразеологизмов в художественных произведениях 68465 ( Контрольная работа, 22 стр. )
Анализ форм и систем оплаты труда в ООО "Дальстройвосток" 516нв ( Курсовая работа, 42 стр. )
АНГЛИЙСКИЕ СТРАННОСТИ 8434 ( Контрольная работа, 4 стр. )
Английские фразеологизмы ( Курсовая работа, 69 стр. )
Английский языкк ( Контрольная работа, 6 стр. )
Английский Вариант 3 для заочников ( Контрольная работа, 8 стр. )
Английский вариант 3 ( Контрольная работа, 9 стр. )
Английский язык ( Контрольная работа, 10 стр. )
английский язык ( Контрольная работа, 6 стр. )

Введение 3

1. Теоретические аспекты внеучебных занятий по говорению 5

1.1. Система внеаудиторной работы по иностранному языку 5

1.2. Говорение как средство общения. 7

1.3. Принципы внеклассной работы по иностранному языку. 8

2. Организация внеучебных занятий по говорению 13

2.1. Структура занятий 13

2.2. Общие требования к внеучебным занятиям 14

2.3. Подготовка к занятиям 17

2.4. Особенности внеучебных занятий по говорению 20

2.5. Основные приемы в организации занятий 21

2.6. Языковый материал и речевые умения 25

2.7. Игры для обучения говорению. 30

Заключение 32

Список литературы 34

В жизни современного общества и, следовательно, современной школы иностранный язык занимает все более значительное место. Многие родители стремятся начать обучение своих детей иностранному языку с 4-5 лет. Повсеместно в школах снижается возраст детей, приступивших к изучению иностранного языка. Наконец заговорили о необходимости преподавания в средней школе двух-трех иностранных языков, включая языки народов России.

Практическая реализация идеи факультативного расширения обязательного материала способна в определенной степени нейтрализовать неизбежные просчеты, которыми сопровождается отбор, особенно отбор лексики для продуцирования речи. Словарь-минимум, предназначенный для всех учащихся, должен скорее страдать недостатком, чем избытком слов. Естественно, что в действующих УМК в силу отличия тематики устной речи подлежащая усвоению тематическая лексика коренным образом отличается от предлагаемого на внеурочных занятиях лексического минимума.

Наряду с вопросами отбора и организации языкового материала осуществление реально-информативной коммуникации зависит также от достижения репродуктивно-продуктивного уровня образования новых речевых связей, достижение этого уровня неразрывно связано с вопросом о прочности владения языковым материалом, степени сформированности умений и навыков пользования им. Нет смысла доказывать, что эти факторы необходимы также и для осуществления условно-речевой коммуникации, однако в условиях реально-информативного общения вопрос о прочности усвоения выдвигается на первый план, получает приоритетное значение, поскольку в этом случае все приобретенные умения и навыки ставятся под особо усиленную нагрузку. В условиях реально-информативной коммуникации внимание учащихся значительно больше поглощено содержанием предстоящего высказывания, чем при условно-речевом общении, Если исходить из положения, что изучение иностранного языка, по крайней мере на начальном и среднем этапе, всегда предполагает противоречие между содержанием и формой, то в условиях реального общения эти противоречия проявляются наиболее остро: чем интенсивнее "переживается" содержание, тем оно более личностно актуализировано, тем сильнее это содержание "распирает" узкие рамки ограниченных возможностей иноязычной коммуникации.

1. Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991.

2. Пассова Е.И., Царьков В.Б. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. - М.: Просвещение, 1993.

3. Димент А.М. Тематические вечера на английском языке. - М.: Просвещение, 1988.

4. Филатов В.М., Филатова Г.Е. Раннее обучение иностранным языкам. - Ростов-на-Дону: АНИОН, 1996.

5. Маслыко Е.Н., Бабинская П.К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. - Минск, 1997.

6. Калинина С.В. Обучение монологической речи на факультативных занятиях с использованием коммуникативных задач. - М.: Просвещение, 1993.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»