книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Теоретические основы обучения иностранному языку на ранних стадиях обучения ( Курсовая работа, 55 стр. )
Терминология и профессионализмы в современном английском языке ( Курсовая работа, 29 стр. )
Тесты по предмету: "Иностранный язык" ( Контрольная работа, 3 стр. )
Типичные ситуации речевого общения 667588 ( Контрольная работа, 6 стр. )
Типы сокращений в современном английском языке 2008-39 ( Курсовая работа, 39 стр. )
Типы сокращений в современном английском языке ( Курсовая работа, 40 стр. )
Трагедия "Гамлет" - богатейший источник шекспиризмов ( Курсовая работа, 29 стр. )
Транспозиция и специфика английского языка ( Курсовая работа, 28 стр. )
Употребите глаголы to be или to have в нужной форме ну524442 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Употребите глаголы to be или to have в нужной форме: 1. There is no school in this village and the children go to the which is two miles away 564 ( Контрольная работа, 13 стр. )
Употребление глагола to do ( Курсовая работа, 32 стр. )
Условия эффективного использования ролевых игр на средства развития навыков диалогической речи на уроках иностранного языка ( Контрольная работа, 28 стр. )
Условия эффективного применения ролевых игр на уроках иностранного языка. ( Курсовая работа, 30 стр. )
Условия эффективного применения ролевых игр как средства развития навыков диалогической речи на уроках иностранного языка ( Курсовая работа, 30 стр. )
Фондовая биржа Объединенного Королевства ( Контрольная работа, 5 стр. )
Фонетика на начальном этапе обучения английского языка ( Курсовая работа, 23 стр. )
Фонологические концепции по Трубецкому на английском ( Контрольная работа, 15 стр. )
Формирование и развитие коммуникативной компетенции специалиста - участника профессионального общения на английском языке в сфере науки, техники и технологий управления ( Курсовая работа, 46 стр. )
Формирование навыков семантико - синтаксического анализа: специфика употребления конструкций типа It thrilled her to и She was thrilled to ( Дипломная работа, 64 стр. )
Фразеологические единицы, отражающие различные эмоциональные состояния ( Контрольная работа, 15 стр. )
Французские заимствования в английском языке ( Курсовая работа, 47 стр. )
Функционально-семантический анализ перевода английских аббревиатур и сокращений на русский язык ( Дипломная работа, 73 стр. )
Функционирование английского языка в Японии ( Реферат, 23 стр. )
Характеристика предприятия ООО "Дальстройвосток". Оценка основных технико-экономических показателей 524каыгн ( Курсовая работа, 39 стр. )
ЦЕНТРАЛЬНАЯ И СЕВЕРНАЯ ЧАСТИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ (перевод тем с английского языка) ( Контрольная работа, 16 стр. )

Содержание

Введение 3

1. Теоретическое изучение цветовых представлений 5

1.1. Связь понятий язык и культура 5

1.2. Понятие лингвокультурологии 9

2. Практическое изучение цветовой картины мира в английском языке 11

2.1. Культурные представления о цвете в английском языке 11

2.2. Символика некоторых цветов в цветовой картине мира в английском языке 14

Заключение 22

Список литературы 23

Введение

Живой современный язык находится в постоянном движении и развитии. Каждый человек, говорящий или пишущий на родном языке, подражая миллионам носителей этого языка (если это развитой язык большого народа), черпая из сокровищницы своего языка опробованные в неисчисляемом количестве речевых актов, признанные и регулярно употребляемые словосочетания, и одновременно творит язык. Это творчество идет двумя абсолютно противоположными путями: стимулом может быть как талант художника слова, так и ошибки, оговорки, случайности. Даже ошибки иностранцев, изучающих язык, могут послужить стимулом к языковому творчеству. Об этом хорошо сказала Марина Цветаева: "Люблю, когда иностранцы коверкают чужой язык, как, например, Эмиль Людвиг: он недавно выступал здесь по радио. Его французский - ломанный. Но тем лучше! Тут открываются какие-то новые возможности. Конечно, так вот говорить нельзя, но почему бы не попробовать: это вроде опыта. Прежде люди говорили без грамматики и возникали новые диалекты: было больше разнообразия"1.

Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа.

Нагляднее всего изменения и в жизни и, соответственно, в языке видны на примере реалий, то есть разного рода фактов внеязыкового, реального мира.

Со времен И. Ньютона цвет почти утратил свои магические, ритуальные функции.

Когда-то цвета считались, чуть ли не божествами, но объективная наука доказала, что цвет - лишь субъективное ощущение, возникающее при воздействии на зрительный анализатор электромагнитной волны определенной длины. Оно объективно зависит от характеристик преломления, отражения и поглощения световых волн тех сред и поверхностей предметов, которые находятся между источником излучения и глазом человека, а также в поле его зрения. Субъективно человек может цвета не ощущать (цветовая слепота), либо воспринимать их искаженно (дальтонизм). Объективные аспекты цветового зрения изучаются физической оптикой, субъективные -физиологической и психологией цветового восприятия.

Цель работы: рассмотреть цветовую картину мира в английском языке.

Задачи:

1. Выделить связи понятий язык и культура;

2. Изучить понятие лингвокультурологии;

3. Выявить культурные представления о цвете в английском языке;

4. Рассмотреть символику некоторых цветов, составляющих цветовую картину мира в английском языке.

1. Теоретическое изучение цветовых представлений

1.1. Связь понятий язык и культура

Термин культура заимствован из технического словаря антропологии, в соответствии с которым он охватывает весь образ жизни членов общества, насколько этого требует сообщество.

Во всех английских определениях слова culture повторяется слово

Список литературы

1. Аракин В.Д., . Выгодская З.С., Ильина Н.Н.. Англо-русский словарь. М., 1993-498с.

2. Афасижев С.Е., Боязжиева Т.К. Цветущая сложность. Разнообразие картин в мире.-М.:Знание, 2004.-234с.

3. Большой англо-русский словарь. /Под общим руководством И. Р. Гальперина -2003-516с.

4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание.-М.: Русские словари, 1997-256с.

5. Даль В.В. Словарь пословиц и поговорок русского народа. - М., 1996.-456с.

6. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1978.-212с.

7. Клевенская Т.В. Цветовая аранжировка.-М.: Олма-пресс, 2001-278с.

8. Кунин В.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., 1997.-519с.

9. Кунин В.В. Фразеология английского языка.- М., 1984.

10. Люкина Е.В. Номинативное пространство фразеологических единиц с компонентом цветообозначений в английском и немецком языках. Автореф.дисс.канд.филол.наук-М, 2004-125с.

11. Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках. Автореф. Дисс.канд. филол.наук, Саратов, 1999-134с.

12. Маслова В.А. Лингвокультурология.-М.:Академия, 2001-324с.

13. Серов Н.В. Светоцветовая терапия.-М.:Академия, 2002-314с.

14. Серов Н.В. Цвет культуры.-М.:Академия, 2004-415с.

15. Тер-Минасова С.Т. Язык и межкультурная коммуникация.-М.:Слово, 2000-365с.

16. Тресиддер Д. Словарь символов. - М., 1999.-325с.

17. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа.-М.:Наука, 1984-267с.

18. Шхвацабая К.С. Цветообозначение в языке и речи.-М.:Наука, 1985-298с.

19. American Idioms dictionary. - М., 1989.

20. Longman dictionary of contemporary English.- Barcelona, 1995.

21. Oxford Russian Dictionary. - Oxford New York, 1995

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»