книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Методика преподавания иностранного языка. ( Курсовая работа, 31 стр. )
Методологические основы анализа английского текста567 ( Курсовая работа, 57 стр. )
МЕТОДОЛОГИЯ И ПРАКТИКА ИНТЕНСИВНОГО МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ( Дипломная работа, 77 стр. )
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ г965 ( Контрольная работа, 28 стр. )
Найдите герундий и переведите предложения на русский язык. Выберите требуемую по смыслу форму глаголя и переведите предложения на русский язык ( Контрольная работа, 7 стр. )
Написание личного письма: структура, содержание ( Курсовая работа, 31 стр. )
Напишите предложения во множественном числе ц424242 ( Контрольная работа, 5 стр. )
Напишите предложения во множественном числе 5353аа ( Контрольная работа, 4 стр. )
Напишите предложения во множественном числе: Образец: This is my colleague. - Это мой коллега. These are my colleagues. - Это мои коллеги. ( Контрольная работа, 7 стр. )
Наша семья - небольшая. У меня есть папа, мама и младшая сестра. Все мы живем в новой квартире в одном из районов Новосибирска. е3234424 ( Контрольная работа, 3 стр. )
НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТОПОНИМИКИ ( Дипломная работа, 88 стр. )
Неологизмы ( Контрольная работа, 23 стр. )
Неологизмы русского языка. Способы перевода неологизмов на английский язык ( Курсовая работа, 26 стр. )
Новые технологии в железнодорожном транспорте ( Контрольная работа, 2 стр. )
Образная фразеология в произведениях английских писателей76 ( Дипломная работа, 66 стр. )
Образование в США ( Контрольная работа, 16 стр. )
Образуйте множественное число от следующих существительных и переведите их 244вы ( Контрольная работа, 6 стр. )
Образуйте сравнительную и превосходную степени прилагательных. Напишите предложения, употребляя нужные предлоги вместо пропусков ( Контрольная работа, 4 стр. )
Обучение англ. яз. ( Контрольная работа, 24 стр. )
обучение английскому языку ( Курсовая работа, 24 стр. )
Обучение глаголу run ( Контрольная работа, 24 стр. )
Обучение говорению на занятиях во внеучебное время ( Курсовая работа, 39 стр. )
Обучение произношению на английском языке ( Дипломная работа, 65 стр. )
Обучение чтению на английском языке ( Реферат, 15 стр. )
Обучение чтению на английском языке ( Контрольная работа, 15 стр. )

Введение 3

I. Биография Л. Кэрролла 5

II. Англия во время жизни Л. Кэрролла 7

III. Языковые единицы, отмеченные культурной семантикой (по материалу "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье" Л. Кэрролла) 10

IV. Различное толкование "Алисы в стране чудес" и "Алисы в Зазеркалье" 16

Заключение 20

Список литературы 23

"Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье" произведения Л. Кэрролла, написанные на английском языке, и несут в себе культуру, присущую именно Англии во времена Кэрролла.

На современном этапе развития переводоведения в связи с развитием межкультурной коммуникации и рассмотрением перевода как коммуникативного процесса культурологический аспект перевода приобретает важное значение.

Язык - это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Являясь важным средством коммуникации, язык художественной литературы наиболее полно отражает культуру создавшего ее народа.

В связи с различиями в культурах народов, перед переводчиком художественной литературы встает проблема преодоления культурно-этнического барьера между носителями языка оригинала и языка перевода. Таким образом, для перевода художественных текстов в первую очередь наибольший интерес представляет проблема передачи в переводе национально-культурной специфики текста, которая в настоящее время не имеет однозначного решения.

В настоящее время есть

1. Борисенко А., Демурова Н. Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы.// Иностранная литература. - 2003, № 7

2. Важдаев В. Л. Кэролл и его сказка.// Иностранная литература, 1995, № 7

3. Гарднер М. Аннотированная Алиса. - В кн.: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. 3-е изд., доп. - М., Наука, 1998. - 332с.

4. Делез Ж. Логика смысла. Пер. с фр. - М.: Раритет, 1998. - 198с.

5. Делез Ж. Марсель Пруст и знаки. Пер. с фр.// Лаборатория исследований при философском факультете СПГУ. - СПб.: Алетейя, 1999. - 92с.

6. Демурова Н.М. Алиса в Стране Чудес и Зазеркалье. - В кн.: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. 3-е изд., доп. - М., Наука, 1998. - 332с.

7. Демурова Н.М. Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества. - М.: Наука, 1999. - 89с.

8. Дубровина В.П. Зеркальная метафора (на материале Л. Кэрролла "Алиса в Зазеркалье").// Вестник АмГУ. - 2000, № 10

9. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. - М.: ЭКСМО, 2004. - 216с.

10. Кэрролл Л. Alice in wonderland / Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье: На английском языке. - М.: Глосса, 2001. - 156с.

11. Падни Дж. Льюис Кэрролл и его мир. - М.: Радуга, 1992. - 202с.

12. Смаллиан Р. Как же называется эта книга? - М.: Мир, 2001. - 82с.

13. Сопоставительный анализ русских переводов Л. Кэрролла Alice in wonderland // Семантика и пра

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»