книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
SUPERMARKET ( Контрольная работа, 8 стр. )
Supply and demand ( Контрольная работа, 7 стр. )
TANGANYIKA ( Контрольная работа, 3 стр. )
TANGANYIKA. ( Контрольная работа, 1 стр. )
Task 1 ( Контрольная работа, 9 стр. )
TAXATION ( Контрольная работа, 14 стр. )
TEST № 6в. ( Контрольная работа, 13 стр. )
The Baxters go shopping 495н ( Контрольная работа, 3 стр. )
THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN THE MODERN THEORY OF TRANSLATION перевод текста ( Контрольная работа, 32 стр. )
The dead might as well try to speak to the living as the old to the young' by Willa Cather from "One of Ours" ( Контрольная работа, 1 стр. )
The earth moves round the sun. 345732 ( Контрольная работа, 2 стр. )
The Kievan Rus: facts and history ( Контрольная работа, 15 стр. )
The language advertisement slogans (Язык рекламных объявлений) ( Курсовая работа, 27 стр. )
The macroeconomic situation 241331 ( Контрольная работа, 16 стр. )
The main aim of the Siberian science centre is to solve the large long-term programme of effective use of natural resources ( Контрольная работа, 4 стр. )
The novel "The Good Listener". ( Контрольная работа, 21 стр. )
THE PECULIARITIES OF THE CONSONANTAL SYSTEM IN SPEECH OF YOUNG PEOPLE IN GREAT BRITAIN ( Курсовая работа, 39 стр. )
The plan of the enterprise and production н6 ( Контрольная работа, 9 стр. )
The Russian and British economic relations at the present stage пе535334 ( Контрольная работа, 16 стр. )
THE RUSSIA’S HIGHER EDUCATION SYSTEM: CURRENT TRENDS ( Курсовая работа, 30 стр. )
The symbols of Russia ( Контрольная работа, 10 стр. )
The United States of America ( Контрольная работа, 9 стр. )
There are countries where people speak English as their mother tongue ( Контрольная работа, 32 стр. )
There are several ways in which consumers and businesses cаn use their savings or idle funds. They cаn deposit them in а соmmеracial bank, they cаn take them to а savings bank or to а savings and loan association, or they cаn buy stocks and bonds. 5 ( Контрольная работа, 7 стр. )
Traditions and holidays of Great Britain ( Контрольная работа, 16 стр. )

Содержание

1. Задание 1 3

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

2. Задание 2 3

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений,выраженных именем существительным (см.образец выполнения 2).

3. Задание 3 4

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

4. Задание 4 4

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

5. Задание 5 4

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

6. Задание 6 5

VI. Прочтите и устно переведите на русский язык c l-гo по 5-й абзацы текста. Перепишите и переведите с 1-го по 3-й абзацы.

1. Задание 1

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

a) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite (Simple);

b) признаком множественного числа имени существительного;

c) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1)

Переведите предложения на русский язык.

1. The «Big Ben» clock weighs 13.5 tons.–Часы Биг Бен весят 13,5 тонн.–3 лицо единственное число в Present Indefinite (Simple).

2. Hyde Park covers 360 acres.–Гайд парк занимает площадь в 360 акров.– 3 лицо единственное число в Present Indefinite (Simple).

3. London is the centre of the country's cultural life.–Лондон является центром культурной жизни страны. – притяжательный падеж имени существительного.

2. Задание 2

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений,выраженных именем существительным (см.образец выполнения 2).

1. Not far from the tower you can see the Tower Bridge.–Недалеко от Тауэра вы можете увидеть Тауэрский мост.

2. Our University building is high.–Здание нашего Университета очень высокое.

3. Задание 3

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. One of the most famous buildings in England is St. Paul's Cathedral.–Собор Святого Павла–одно из самых известных зданий в Лондоне.

2. My room is smaller than yours.–Моя комната меньше, чем твоя.

3. The longer is the night, the shorter is the day.–Чем длиннее ночь, тем короче день.

4. Задание 4

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. No park in London is as popular as Hyde Park.–Ни один из парков Лондона так не популярен как Гайд парк.

2. You may come at any time.–Ты можешь приходить в любое время.

3. Some of my friends speak two foreign languages.–Некоторые мои друзья говорят на двух иностранных языках.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»