книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
SUPERMARKET ( Контрольная работа, 8 стр. )
Supply and demand ( Контрольная работа, 7 стр. )
TANGANYIKA ( Контрольная работа, 3 стр. )
TANGANYIKA. ( Контрольная работа, 1 стр. )
Task 1 ( Контрольная работа, 9 стр. )
TAXATION ( Контрольная работа, 14 стр. )
TEST № 6в. ( Контрольная работа, 13 стр. )
The Baxters go shopping 495н ( Контрольная работа, 3 стр. )
THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN THE MODERN THEORY OF TRANSLATION перевод текста ( Контрольная работа, 32 стр. )
The dead might as well try to speak to the living as the old to the young' by Willa Cather from "One of Ours" ( Контрольная работа, 1 стр. )
The earth moves round the sun. 345732 ( Контрольная работа, 2 стр. )
The Kievan Rus: facts and history ( Контрольная работа, 15 стр. )
The language advertisement slogans (Язык рекламных объявлений) ( Курсовая работа, 27 стр. )
The macroeconomic situation 241331 ( Контрольная работа, 16 стр. )
The main aim of the Siberian science centre is to solve the large long-term programme of effective use of natural resources ( Контрольная работа, 4 стр. )
The novel "The Good Listener". ( Контрольная работа, 21 стр. )
THE PECULIARITIES OF THE CONSONANTAL SYSTEM IN SPEECH OF YOUNG PEOPLE IN GREAT BRITAIN ( Курсовая работа, 39 стр. )
The plan of the enterprise and production н6 ( Контрольная работа, 9 стр. )
The Russian and British economic relations at the present stage пе535334 ( Контрольная работа, 16 стр. )
THE RUSSIA’S HIGHER EDUCATION SYSTEM: CURRENT TRENDS ( Курсовая работа, 30 стр. )
The symbols of Russia ( Контрольная работа, 10 стр. )
The United States of America ( Контрольная работа, 9 стр. )
There are countries where people speak English as their mother tongue ( Контрольная работа, 32 стр. )
There are several ways in which consumers and businesses cаn use their savings or idle funds. They cаn deposit them in а соmmеracial bank, they cаn take them to а savings bank or to а savings and loan association, or they cаn buy stocks and bonds. 5 ( Контрольная работа, 7 стр. )
Traditions and holidays of Great Britain ( Контрольная работа, 16 стр. )

1.1 THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN THE MODERN THEORY OF TRANSLATION

1.2 DIFFERENT TYPES OF EQUIVALENCE, THEIR ADVANTAGES AND DISADVANTAGES

1.4. THE EQUIVALENCE ON THE LEVEL OF SIMPLE LANGUAGE SIGNS

2.1. THE NON-EQUIVALENT VOCABULARY AND UNTRANSLATABLE IN TRANSLATION

2.2. THE REASONS OF THE NON-EQUIVALENT LEXICAL UNITS

2.3. THE VARIETY OF ENGLISH NON-EQUIVALENT LEXICS AND THE METHODS OF ITS TRANSLATION INTO RUSSIAN

1.1 THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN THE MODERN THEORY OF TRANSLATION

Different authors often state certain difficulties in the definition of the phenomenon of equivalence. Moreover, they put not absolutely identical contents in this term.

The most often used term both in Soviet and foreign translation linguistics is the term "equivalence". Emphasizing heterogeneity of this concept E. Nida allocated two kinds of equivalence: formal and dynamic equivalence.

Most of distinctions in terminology are observed at German authors: G. J?ger uses the term Punktinale ?quivalenz - "functional equivalence" , R. J?mpelt defines this phenomenon as Gleichwertigkeit - "equal value (equivalence)" and Prinzip des ?quivalent Effekts - "the principle of equivalent influence" . O. Kade defines this concept as Wahrung der Invarianz auf des Inhaltsebene - "keeping of the invariant maintance". The West German translation researcher W. Wille speaks about Intentionsdequatheit - "adequacy of communicative influence".

As in the Soviet translation linguistics the name "equivalence" has become stronger we shall operate with this term.

What is the equivalence of translation?

Dictionaries of philosophical and logical terms define equivalence as "equal value" or "relations of equality type". However equivalence is not equated with identity which in logical dictionaries is understood as "equality of a subject or a phenomena with themselves", and in philosophy as "a certain case of equality of objects, when coincide not only all the specific categories, but also all their individual properties".

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»