книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
АНАЛИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ В ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЯХ В. В. ПУТИНА ( Курсовая работа, 49 стр. )
Анализ культуры устной речи особенностей речевых высказываний говорящего ( Курсовая работа, 31 стр. )
Анализ лингвистических средств рекламного текста в печатных средствах информации ( Дипломная работа, 76 стр. )
Анализ основополагающих направлений развития современного хорватского языка ( Реферат, 25 стр. )
Анализ особенностей сленга ( Дипломная работа, 64 стр. )
Анализ отрывка текста из произведения Э.М. Ремарка ( Контрольная работа, 9 стр. )
Анализ переводов текстов с использованием фразеологических единиц ( Курсовая работа, 26 стр. )
Анализ понятия "имидж", лингвистические и психологические аспекты 2005-40 ( Курсовая работа, 40 стр. )
Анализ прецедентных текстов журнала "Newsweek" ( Курсовая работа, 28 стр. )
АНАЛИЗ ПРИЕМОВ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ИМИДЖЕВОМ ИНТЕРВЬЮ ( Курсовая работа, 43 стр. )
Анализ примеров переводческих трансформаций в переводах рассказов Эдгара По ( Дипломная работа, 59 стр. )
Анализ рекламного дискурса, как объекта прикладной лингвистики, на примере изучения потенциала использования оценочных прилагательных со значением "хороший/плохой" ( Курсовая работа, 56 стр. )
Анализ речевого портрета персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" Дэна Брауна (доработка) ( Контрольная работа, 10 стр. )
Анализ синтаксических конструкций в речи персонажа Роберта Лэнгдона (Код да Винчи), практическая часть дипломной работы ( Контрольная работа, 16 стр. )
Анализ соблюдения языковых норм в современных рекламных текстах ( Курсовая работа, 25 стр. )
Анализ способов перевода английской разговорной лексики ( Дипломная работа, 105 стр. )
Анализ становления и развития теории перевода в России ( Курсовая работа, 44 стр. )
Анализ стилистических свойств слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние ( Курсовая работа, 29 стр. )
Анализ структурно-функциональных английских фразеологических единиц и разработка методов и приемов их перевода на русский язык ( Дипломная работа, 87 стр. )
Анализ структурно-функциональных английских фразеологических единиц и разработка методов и приемов их перевода на русский язык ( Дипломная работа, 90 стр. )
Анализ существительных немецкого и русского языков на основе письменного перевода ( Курсовая работа, 36 стр. )
Анализ употребления немецких заимствований на материале газетно-информационных текстов ( Дипломная работа, 58 стр. )
Анализ языков романской группы ( Контрольная работа, 26 стр. )
Анализ языковых особенностей основных видов молодежной прессы ( Курсовая работа, 25 стр. )
АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ РЕПРЕЗЕНТАНТОВ КОНЦЕПТА "ЛЮБОВЬ" В СБОРНИКЕ РАССКАЗОВ "ALL FOR LOVE" ( Курсовая работа, 42 стр. )

Введение_______________________________________________________

Глава 1. Научно-популярная речь как разновидность научного стиля____

1.1.Стилистические особенности научно-популярной прозы______

1.2."Популярность" изложения научного материала в научно-популярной прозе__________________________________________

Выводы по первой главе__________________________________________

Глава 2. Особенности стиля научно-популярной прозы на материале публицистических текстов педагогов свободных альтернативных школ Германии______________________________________________________

2.1. Краткая характеристика свободных альтернативных школ

Германии_________________________________________________

2.2. Стилистические особенности научно-популярной прозы публицистических текстов педагогов альтернативных школ Германии_________________________________________________

Выводы по второй главе__________________________________________

Заключение_____________________________________________________

Список литературы______________________________________________ 3

7

7

9

15

16

16

18

25

26

27

Актуальность. Научно-техническая революция оказывает глубокое влияние на развитие и функционирование языка. Поэтому популяризация научных знаний имеет огромное значение для общества, и переводчику, профилирующему в данной сфере перевода, отводится также большая роль.

"Наука - своеобразная сфера человеческой деятельности. Она призвана дать истинную информацию об окружающем мире. И хотя постигать закономерности окружающего мира можно и иными (не только научными) способами, именно наука обращена к интеллекту, к логике, научные тексты связаны с ориентацией на читателя-профессионала. Итак, основные черты языка науки - точность и объективность" [5,с.15].

У научного произведения - статьи, монографии и т. д., - как это ни покажется на первый взгляд странным, есть свой сюжет, хотя представление о сюжете связывается обычно с художественным текстом. Сюжет научного текста необычен: автор приобщает читателя к процессу поиска истины. Читатель должен пройти вслед за ним путь, чтобы, сделав (и, тем самым, перепроверив) логические ходы, прийти к желаемому выводу-результату. Автор моделирует ситуацию, представляя процесс поиска истины в наиболее, по его мнению, оптимальном варианте, т. е. так, как это происходило бы в идеале.

"Текст научного произведения создается как цепочка "шагов" - действий внутри текста, образующих логический каркас, своеобразный "сценарий научного произведения", который затем в тексте, насыщенном специальными символами и соответствующей терминологией, воспринимает даже неподготовленный читатель" [10,с.55].

Цель научно-популярных изданий - популяризация основ научных знаний среди читателей всех профессий и специальностей, с различной степенью подготовки. Этим научно-популярная публицистика существенно отличается от научных и производственных книг, предполагающих обязательное наличие у читателей определенной специальной подготовки.

Научно-популярные издания не менее требовательны к ясности и выразительности иллюстративного материала, играющего в них огромную роль как средство популяризации основ науки.

Среди научно-попу

1. Баглицкая Д. Лингвостилистическая характеристика специальной лексики в общеупотребительном словаре (на материале немецкого языка). - М., 1976. - 32 с.

2. Борисова Л. И.Лексические проблемы научно-технического перевода. - Диссертация в виде научного доклада. - М., 1995 - 45 с.

3. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): Учебное пособие. - 2-е издание, исправленное и дополнительное. - Курск: Издательство РОСИ, 1999 - 224 с.

4. Вальдорфская педагогика: антология / под ред. А.А. Пинского ; сост.: А.А. Пинский [и др.]. - М.: Просвещение, 2003. - 494 с.

5. Васильева А. Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов. - М.: Русский язык, 1982. - 198 с.

6. Винье Ж., Мартэн А. Язык французской технической литературы. М. Высшая школа 1981

7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования М. Наука 1981.

8. Гуманистическая направленность штайнеровской педагогики / К. Виркунен, У. Ахмаваара, Э. Пелтонен и др.; пер. с фин. А. Ойттинен. - М.: Владос, 1999. - 175 с.

9. Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь, 1966. - 211 с.

10. Латышев Л. К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом ВУЗе: Учебно-методическое пособие. - Курск: Издательство РОСИ, 1999 - 136 с.

11. Медведева С. Ю. Категории выделения публицистических текстов // Проблемы типологии текстов: Сборник научно-аналитических обзоров. - М.: ИНИОН, 1984 - 250 с.

12. Мильченко Н.А. Лингвостилистическая характеристика способа повествования в детской художественной литературе (на материале современной повести для детей Германии). - Киев 1988 - 24 с.

13. Перевод и межкультурная коммуникация (материалы международной конференции 15-16 ноября 2001, г. Курск) - 100 с.

14. Провоторов В. И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка). - Курск: Издательство РОСИ, 2001 - 140с.

15. Сазонов М. Г. Лингвотекстовые особенности научного изложения в газетной публицистике (на материале немецких газетных научно-проблемных статей) Автореферат диссертации.. - М., 1990 - 24 с.

16. Сервер по Вальдорфской педагогике [Электронный ресурс] // Педагогический банк данных. URL: http://www.redline-isp.ru/education/valdorfru.html

17. Ученова В. В. Гносеологические проблемы публицистики. - М.: Издательство Московского университета, 1971 - 200 с.

18. Фазуллина Ф. К. Лингвотекстовые особенности речевого жанра "научно-методическая статья". - М., 1991

19. Черкасова О.В. Педагогические концепции новейшего времени: Р. Штейнер, М. Монтессори, С. Френе: учеб. пособие / О.В. Черкасова; Самар. гос. ун-т. - Самара, 2000. - 124 с.

20. Язык и культура. Материалы конференции "Бельгия - Нидерланды - Россия" (второй выпуск). - М., Наука 1999. - 400 с.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»