книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
SUPERMARKET ( Контрольная работа, 8 стр. )
Supply and demand ( Контрольная работа, 7 стр. )
TANGANYIKA ( Контрольная работа, 3 стр. )
TANGANYIKA. ( Контрольная работа, 1 стр. )
Task 1 ( Контрольная работа, 9 стр. )
TAXATION ( Контрольная работа, 14 стр. )
TEST № 6в. ( Контрольная работа, 13 стр. )
The Baxters go shopping 495н ( Контрольная работа, 3 стр. )
THE CONCEPT OF EQUIVALENCE IN THE MODERN THEORY OF TRANSLATION перевод текста ( Контрольная работа, 32 стр. )
The dead might as well try to speak to the living as the old to the young' by Willa Cather from "One of Ours" ( Контрольная работа, 1 стр. )
The earth moves round the sun. 345732 ( Контрольная работа, 2 стр. )
The Kievan Rus: facts and history ( Контрольная работа, 15 стр. )
The language advertisement slogans (Язык рекламных объявлений) ( Курсовая работа, 27 стр. )
The macroeconomic situation 241331 ( Контрольная работа, 16 стр. )
The main aim of the Siberian science centre is to solve the large long-term programme of effective use of natural resources ( Контрольная работа, 4 стр. )
The novel "The Good Listener". ( Контрольная работа, 21 стр. )
THE PECULIARITIES OF THE CONSONANTAL SYSTEM IN SPEECH OF YOUNG PEOPLE IN GREAT BRITAIN ( Курсовая работа, 39 стр. )
The plan of the enterprise and production н6 ( Контрольная работа, 9 стр. )
The Russian and British economic relations at the present stage пе535334 ( Контрольная работа, 16 стр. )
THE RUSSIA’S HIGHER EDUCATION SYSTEM: CURRENT TRENDS ( Курсовая работа, 30 стр. )
The symbols of Russia ( Контрольная работа, 10 стр. )
The United States of America ( Контрольная работа, 9 стр. )
There are countries where people speak English as their mother tongue ( Контрольная работа, 32 стр. )
There are several ways in which consumers and businesses cаn use their savings or idle funds. They cаn deposit them in а соmmеracial bank, they cаn take them to а savings bank or to а savings and loan association, or they cаn buy stocks and bonds. 5 ( Контрольная работа, 7 стр. )
Traditions and holidays of Great Britain ( Контрольная работа, 16 стр. )

Содержание

Введение 3

1. Теоретическое изучение употребления сленга в настоящее время 5

1.1. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ 5

1.2. ФОНОСЕМАНТИКА В ЯЗЫКЕ 16

2. Практическое изучение сленга в английских песнях 21

Заключение 32

Список литературы 34

Введение

Сленг - это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов.

Сленг - слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.

Тем не менее, авторство тех или иных слов и выражений все равно остается за определенными группами людей.

С помощью сленга говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции.

Сленг, слэнг (англ. slang)- экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы. Термин "сленг" чаще всего употребляется применительно к английскому языку и его функционированию в Англии и США. Сленг преимущественно распространён среди школьников, студентов, военных, молодых рабочих.

Г.Л. Менкен комментирует следующим образом определение сленга в Оксфордском словаре: The essence of slang is that it is of general dispersion, but still stands outside the accepted canon of the language (Mencken H.L.,1995; 702). ГУ. Фаулер так описывает сленг: playing with words and renaming things and actions; some invent new words, or mutilate or misapply the old, for the pleasure of novelty, and others catch up such words for the pleasure of being in the fashion (Fowler H.W.,1906). В Encyclopaedia Britannica(1996) сленг определяется следующим образом: nonstandard vocabulary composed of words or senses characterized primarily by connotations of extreme informality and usually by a currency not limited to a particular region. It is composed typically of coinages or arbitrary changed words, clipped or shortened forms, extravagant, forced, or facetious figures of speech, or verbal novelties.

Сленг подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколений. Легко проникая в литературный язык, используется для речевой характеристики героев и авторской речи; например, в литературе у Ф. И. Панферова, Ф. В. Гладкова, И. Э. Бабеля, И. Ильфа и Е. Петрова, В. Аксенова и др., в английской и американской у Ч. Диккенса, У. Теккерея, Дж. Голсуорси, Т. Драйзера, Дж. Д. Сэлинджера, И.Уэлша и многих других. Термин "сленг." является частичным синонимом терминов арго и жаргон.

Цель работы: изучение фоносемантического аспекта сленга.

Задачи:

1. Изучить понятие о сленге;

2. Рассмотреть фоносемантику в языке;

3. Проанализировать англоязычные песни с точки зрения употребления сленга.

1. Теоретическое изучение употр

Список литературы

1. Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка, Спб.: Владос, 2002-767с.

2. Артемова А. Ф. К вопросу об эмоциональном сленге// Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. - Пятигорск, 2001 - С. 10 - 18.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - М., Советская энциклопедия 1999, -2000с.

4. Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 2001 - 216с.

5. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языковедения. 2002г.-354с.

6. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте - М. : Рус. яз., 2000- 200с.

7. Бурдин Л.С. Словарная помета " slang" и толкование в современной лингвистике // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков.-М., 2002-С.67-79.

8. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова - М. : Рус. яз., 2001- 328c.

9. Волошин Ю.К. Американский сленг в разговорной речи // Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики .- Краснодар, 2002.-С.13-17.

10. Волошин Ю.К. Семантика сленговых инноваций ( на мат-ле. Американского сленга) // Семантика языковых единиц разных уровней. - Самара , 2003.- С. 13-19.

11. Гальперин И. Р., О термине "сленг", //Вопросы языкознания, 2000г.- С.20-26.

12. Голденков М.А. Азы английской деловой переписки и английского сленга, 2-е изд. 2005г.- 256с.

13. Журавлев А.П. Фонетическое значение. СПб.: АСТ. 2003 - 300с.

14. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка, М., ВШ, 2003-456с.

15. Комиссаров В.Н. Теория перевода, М.: ВШ, 1990-348с.

16. Михайлов Н.Н. Лексика с культурным компонентом значения - Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К.Крупской, 2001- 196с.

17. Харлицкий М.С. Новые явления в лексике современной масс-медиа // Язык и социум. Ч. 1. Минск, 2003-289с.

18. Bryson B. The Mother Tongue: English and how it got that Way. - N.Y.,1996, p156.

19. American Idioms dictionary. - М., 1989

20. Longman dictionary of contemporary English.- Barcelona, 1995.

21. Oxford Russian Dictionary. - Oxford New York, 1995.

22. Oxford advanced learners dictionary of current English / Ex. A.S. Hornby with assistance of A.P. Cowic J., Windsor L. - Oxford : Oxford univ. press, 2003, 300p.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»