Дисциплина: Английский язык
![](pic/pageID.gif) |
Выпишите слова по образцу в соответствии с типом слога к324141 ( Контрольная работа, 8 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Выполните перевод текста к2434131 ( Контрольная работа, 12 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Выявить особенности деонимизации имён собственных в английском языке ( Курсовая работа, 30 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Выявить этимологические основы фразеологизмов в английском языке ( Курсовая работа, 31 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и числе в Present и Past Indefinite. Предложения переведите ец1231 ( Контрольная работа, 8 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Господин Петров, инженер "Союзэкспорт" проводит переговоры в Москве с Мистером Брауном из British Asbestos Ltd. ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Грамматика ( Контрольная работа, 2 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Грамматика английского языка ( Контрольная работа, 6 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Грамматическая функция окончания - s 647333 ( Контрольная работа, 4 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Грамматический строй языка и структура мышления 1224111 ( Курсовая работа, 42 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Группа бытовых реалий в романе У. Теккерея "Ярмарка тщеславия" ( Контрольная работа, 11 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Деловые переговоры на английском языке ( Контрольная работа, 8 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Дети и телевизионное насилие е3242 ( Контрольная работа, 3 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Дизельный двигатель Гарретт (Garrett) ( Контрольная работа, 6 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Железнодорожный транспорт в России и за рубежом ( Контрольная работа, 1 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
ЖИЗНЕННЫЙ И ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА……….9 ( Курсовая работа, 26 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
ЖИЗНЕННЫЙ И ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА……….9 2009-26 ( Курсовая работа, 26 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Жизнь и творчество Конана Дойла (Шерлок Холмс) ( Контрольная работа, 12 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
з 7022605(г) дорабАнглийский язык 588777 ( Контрольная работа, 1 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Загрязнение водных источников промышленными отходами. ( Контрольная работа, 7 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Загрязнение окружающей среды ( Контрольная работа, 20 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Задание 1. перевести на русский язык кулинарный рецепт супа "Cream of corn soup". ( Контрольная работа, 3 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Задание 1. Перепишите и переведите следующие предложения. Определите видовременную форму сказуемого в каждом из них: ( Контрольная работа, 12 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Задание 7 Перевести предложения, содержащие модальные глаголы и их эквиваленты. 1. All countries can make profits through international trade. ( Контрольная работа, 5 стр. ) |
![](pic/pageID.gif) |
Задания по английскому языку ( Контрольная работа, 8 стр. ) |
|
|
![](/pic/fronted/spacer.gif) |
Тип: Курсовая работа |
Цена: 650 р. |
Страниц: 30 |
Формат: doc |
Год: 2012 |
Купить
Данная работа была успешно защищена, продается в таком виде, как есть. Изменения, а также индивидуальное исполнение возможны за дополнительную плату. Если качество купленной готовой работы с сайта не соответствует заявленному, мы ВЕРНЕМ ВАМ ДЕНЬГИ или ОБМЕНЯЕМ на другую готовую работу. Данная гарантия действует в течение 48 часов после покупки работы. Вы можете получить её по электронной почте (отправляется сразу после подтверждения оплаты в течение 3-х часов, в нерабочее время возможно увеличение интервала). Для получения нажмите кнопку «купить» выше.
Также работу можно получить в московском офисе, либо курьером в любом крупном городе России (стоимость услуги 600 руб.). Желаете просмотреть часть работы? Обращайтесь: ICQ 15555116, Skype dip-master, E-mail info @ dipmaster-shop.ru. Звоните: (495) 972-80-33, (495) 972-81-08, (495) 518-51-63, (495) 971-07-29, (495) 518-52-11, (495) 971-76-12, (495) 979-43-28.
Содержание
|
Содержание
Введение 3
1. Ирония в структуре художественного текста 5
1.1. Из истории понятия "ирония" 5
1.2. Функционально-знаковая природа иронии 7
2. Практическое изучение использовния иронии в тексте 19
2.1. Приемы создания иронии в русском художественном тексте 19
2.2. Употребление иронии в английском тексте 23
Заключение 29
Список литературы 31
|
Введение
|
Введение
Иносказание, когда выражается насмешка над человеком; обычно в контексте художественного текста ироническое слово противоположно буквальному смыслу. Ирония - слово, когда лукаво или насмешливо приписывает предмету качество, которого быть не может. И.АКрылов: "Откуда, умная, бредешь ты, голова?" (здесь речь идет об осле). Ирония носит форму гротеска и пародии. Ирония может быть не только юмористической, но и сатирической. Ирония характерна для всех веков и национальных систем литературы.
Д. Перрет сделал предположение, что ирония - это в основном оценочное суждение, и подтвердил это убедительными примерами. Ниже представлены некоторые из его примеров, и их оценочный характер заметен по таким оценочным маркерам как: brilliant, never, crummy, dunce, inedible etc. Например: 1) That was a brilliant idea. 4) Everyone knows that you never make mistakes. 6) What crummy weather (о синем небе). 7) John is a real dunce! (когда все знают, что Джон очень умен). 8) Absolutely inedible! (когда ожидается воодушевленная реплика, востребованная ситуацией).
По причине наличия открытых оценочных маркеров во всех примерах, их можно отнести к виду открытой оценки. Этот вид иронической оценки может быть противопоставлен подразумеваемому, или скрытому, виду оценки в нижеследующих примерах Перрета под номерами Оценочный элемент подразумевается при контрастном сравнении женщины и общепризнанного символа красоты Венеры Милосской при неадекватном использовании выражения "coq du vin" .
This lady resembles the Venus de Milo in many respects. She, too, is extraordinary old: like her, she has no teeth and there are white patches on the yellowish surface on her body (Heine).
|
Список литературы
|
Список литературы
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского зыка: учеб. пособие для студентов. - М.: Дрофа, 1999-377с.
2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997,- 209 с.
3. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Физмалит, 2005-400с.
4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: 1981-416с.
5. Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 2001г. - С. 109-114.
6. Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88.
7. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215 с.
8. Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. М., 2000г. - 207 с.
9. Смирницкий А.И. Лексиколония английского языка. - М.: 2003-355с.
10. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка.-М.: Языки, 2005-316с.
|
Примечания:
|
Примечаний нет.
|
|
|