книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
«Лексические особенности речи политика (на примере анализа ежегодного обращения президента РФ к Федеральному собранию)» ( Курсовая работа, 25 стр. )
"Гендерные стереотипы в русских, испанских и английских пословицах" ( Курсовая работа, 40 стр. )
. Глаголы речевой коммуникации как текстообразующие единицы к5473 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Задайте все типы вопросов к следующим предложениям н4522 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЧТЕНИЮ 24аыы ( Курсовая работа, 37 стр. )
. ФОРМЫ И ПРИЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В МЛАДШЕЙ ШКОЛЕ………………………………………………………………………….14 ( Курсовая работа, 28 стр. )
1. Концепция А.А. Потебни е35422 ( Контрольная работа, 21 стр. )
1.3. Методика интенсивного обучения как средство мотивации и оптимизации учебного процесса н4у5г7не ( Курсовая работа, 32 стр. )
countable uncountable nouns Имя существительное ( Дипломная работа, 61 стр. )
I. СИНТЕЗ КАНАБИДИОЛА 1311 ( Курсовая работа, 45 стр. )
Idiosyncratic features of word meaning in English discourse ( Курсовая работа, 23 стр. )
Азбука Константина и кириллическое письмо ( Контрольная работа, 27 стр. )
Активизация отдельных звеньев словообразовательной системы ( Курсовая работа, 56 стр. )
Активные процессы современного словопроизводства ( Дипломная работа, 81 стр. )
АКТУАЛИЗАЦИЯ КАК СРЕДСТВО СМЫСЛООБРАЗОВАНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ( Реферат, 24 стр. )
Актуализация как средство создания художественности литературного текста ( Курсовая работа, 13 стр. )
Актуализация как средство смыслообразования в художественном тексте ( Курсовая работа, 25 стр. )
Александрийский грамматист (Гай Юлий Цезарь, Марк Теренций Варрон) ( Курсовая работа, 36 стр. )
Аллитерация и ассонанс ( Контрольная работа, 20 стр. )
АНАЛИЗ PRIVACY КАК КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА АНГЛОСАКСОНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.....………………… ( Курсовая работа, 43 стр. )
АНАЛИЗ PRIVACY КАК КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА АНГЛОСАКСОНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ( Курсовая работа, 72 стр. )
Анализ выступлений политических деятелей, содержащих аллюзии ( Реферат, 17 стр. )
Анализ деятельности грамматиков: Г.Ю. Цезаря и М.Т. Варрона ( Реферат, 20 стр. )
Анализ и изучение современной литературы по тележурналистике, а также исследование лингвистических, экстралингвистических и психолингвистических особенностей ток-шоу на материале двух современных телепередач из серии "Народ хочет знать" ( Дипломная работа, 86 стр. )
Анализ информационных писем ( Контрольная работа, 14 стр. )

Введение

Глава 1. Теоретический аспект заимствования слов в русском языке

1.1. Понятие и сущность заимствования слов в русском языке

1.2. Способы освоения заимствований

1.3. Особенности семантического освоения слов

Выводы по главе 1

Глава 2. Практический анализ английских заимствований в русском языке на материале средств массовой информации и газет

2.1. Цель и задачи проведения исследования

2.2. Анализ английских заимствований в русском языке на материале средств массовой информации и газет

2.3. Значение и влияние английских заимствований на развитие и состояние современного русского языка

Выводы по главе 2

Заключение

Литература

Приложение

Заимствования в языках влияют на обогащение словарного состава по-разному. В некоторых языках заимствования не имеют такого влияния, которое могло бы существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках в разное время заимствования оказали большое влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, заимствованные из других языков, вытесняли оригинал. Необходимость применения заимствований связана с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Употребление иноязычных слов, имеющих ограниченную сферу распространения, оправдана стилевой принадлежностью текста. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством яркой и точной передачи информации в текстах, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно-популярного текста.

В настоящее время замечена тенденция к созданию международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, способствующих закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер, обусловленный историей развития русского языка. Большинство заимствований "обрусели" и не имеют эквивалентов, являясь единственными наименованиями соответствующих реалий, предполагая, что освоение иноязычных слов является необходимым и неизбежным процессом для развития русского языка.

1. Авилова Н. С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. - М.: Наука, 1967.

2. Акуленко В. В. О ложных друзьях переводчика. Англо - русский и русско-английский словарь "Ложных друзей переводчика". - М.: Наука, 1969.

3. Акуленко В. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. - Харьков, 1972.

4. Аюпова Л.Л. Заимствования русского языка в историко-функциональном аспекте. - М.: Учпедгиз, 1991.- 61с.

5. Белянин B.Г. Психолингвистика как наука о речевой деятельности // http://www. Textology.ru

6. Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. - С. 240 - 264.

7. Блумфилд Л. Язык. пер. с англ., М., 1968, гл. 25-27.

8. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов - русистов. - Владивосток: изд. "Диалог".Виноградов В.В. Великий русский язык. - М.: Мысль, 1945.- 117с.

9. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке. -М.: Наука, 1959.- 43с.

10. Винокур Г О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: 1996. - С. 98 - 112.

6. Виноградов В.В. вопрос об историческом словаре русского литературного языка 18в. - 20в. // В.В. Виноградов. Лексикология и лексикография : избранные труды. - М.: Наука, 1977.

7. Виноградов В.В. К истории лексики русского лит. языка (1927) // Виноградов. Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.: Наука. - С. 12 - 34.

8. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : избранные труды. - М.: Наука, 1977.

9. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд-е 2-е, исправл. - М.: Высш. школа. 1978. - С. 104 - 108.

10. Головин Б.Н. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. - С. 240 - 264.

11. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ (информативно- целевой подход) // Смысловое восприятие речевого сообщения. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1976, 98-99с.

12. Зализняк А.А. Общее языкознание: Учебник для студентов филол. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. - С. 188 - 201.

13. Зимняя И. А. К вопросу о восприятии речи. - М: Наука, 1961.-54с.

14. Ивлева А.Р. Роль заимствований в лексике современного русского языка. -Ростов-на-Дону: Культура, 2003. - 115-120с.

15. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1968. - С. 65 - 73.

16. Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш. Школа, 1980. - С. 28 -38.

17. Леонтьев А.А. Психология общения.- М.:Смысл,1999.-214с.

18. Маркова Е. О неологизмах англоязычного происхождения в современном русском языке // http://www.ruscenter.ru.

19. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов. - М.: Высш. школа, 1975. - С.256-267.

20. Розен Е. В. Новые слова и словосочетания в русском языке. - М.: 1991. -С. 197 - 204.

21. Скляревская Г.Н. Словарь сокращений современного русского языка. - М.: Изд-во Эксмо, 2004. - 448 с. - (Библиотека словарей).

22. Трубачев А.П.Проблемы современной терминологии: Сб.статей/ М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2003.- C.14-19.

23. Шведова Н.Ю. Современный русский язык. Фонетика. Лексикон. Словообразование. Морфология. Синтаксис. - Ростов-на-Дону: Культура, 2003.- 114-119с.

24. Шумова Н.С. Новые англоязычные заимствования в сознании носителей русского языка//Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики.-Тверь: ТГУ, 1994.- С. 20-30.

Список словарей:

21. Акуленко В. В. О ложных друзьях переводчика. // В .В. Акуленко, Комисарчик С. Ю. и др. Англо - русский и русско - английский словарь "Ложных друзей переводчика." - М.: Наука, 1969.

22. Аронина Н. А. Англо-русский / Русско-английский словарь. - К.: "Гана", 1995.

23. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1977.

24.Лапатухин М. С. Толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1981.

25.Мюллер В.К. Новый Англо-русский словарь. Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 2001.

26.Ожегов С. И. Словарь русского языка. Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1973.

27.Раскин В.В. Издание 1969-1978 г.г.© 2001 "Большая Российская энциклопедия", 1969-1978

28.Снетова Г. П. Новый толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1984.

29. Фасмер М. А. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева, т. 1 - 3 . - М.: Наука, 1967.

30.Шанский Н. М., Иванов В.В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. - М.: Наука, 1961.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»