Идея связи культуры и языка относится еще к XVIII веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской (тогда советской), ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме.
Однако за последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.
В связи с этим в последнее время появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый "культурный" компонент значения, открыть лингвистическую природу "фоновых знаний", показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.
Теоретическое обоснование данной проблемы тесно связано с целями и задачами одной из самых молодых наук, которая называется лингвокультурология.
В.А. Маслова определяет лингвокультурологию как "отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологии" (5, 9), как "гуманитарную дисциплину, изучающую воплощённую в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру" (5, 30) или как "интегративную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии" (5, 32). Другими словами, лингвокультурология помогает изучить вопрос целесообразности обучения культуре иноязычной страны через призму языка, его национальное содержание.
Вопрос связи языка с культурой - это один из тех вопросов языкознания, изучение которого имеет действительно практическую пользу. Ведь без знания соответствующих коннотаций, присутствующих в иностранном языке, невозможно полностью понять весь смысл, заложенный в том или ином высказывании. Кроме изучения иностранных языков, здесь присутствует и другой аспект не меньшей важности - изучение своего родного языка и его истории.
Необходимо отметить, что последние, наиболее значительные достижения, имеющиеся в изучении влияния культуры на язык, были сделаны, главным образом, в рамках лингвострановедения и в основном на материале русского языка, преподаваемого иностранцам. Аналогичных работ, предназначенных для русских, изучающих английский язык, существует пока недостаточно.
В данной работе мы рассмотрим проблему взаимоотношения языка и культуры в современной лингвистике.
|
1. Введение в культурологию. / Под. ред. Е.В. Попова. - М.: ВЛАДОС, 1995. - 336 с.
2. Елизарова Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвуз. сб. / Под ред. Г.А. Баева, Н.В. Баграмова. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - С. 3 - 10.
3. Комлев Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты языка. - М.: Русский язык, 1992. - 125 с.
4. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.
5. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 208 с.
6. Раевская М.М. Язык в ментальном пространстве: к проблеме постижения национальной логики мышления. // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 1. - С. 27 - 41.
7. Русский язык. Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Дрофа, 1998. - 703 с.
8. Суворова О.Д. Мозаика национальных культур в современном деловом мире. // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 2. - С. 91 - 97.
|