книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
СПОСОБЫ ОТРАЖЕНИЯ РУССКИХ РЕАЛИЙ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ ( Курсовая работа, 44 стр. )
Способы перевода английских фразеологических единиц на русский язык ( Дипломная работа, 88 стр. )
Способы перевода неологизмов на русский язык_2398. ( Реферат, 21 стр. )
Сравнительный анализ семантических структур простого предложения в разговорном, газетно-публицистическом и научном стилях ( Дипломная работа, 93 стр. )
Становление и развитие английского языка в Японии ( Реферат, 24 стр. )
Становление и развитие английского языка в Японии. ( Реферат, 23 стр. )
Становление и развитие функционального стиля официально-деловой переписки в английском языке ( Курсовая работа, 25 стр. )
Становление психолингвистики в СССР ( Реферат, 14 стр. )
Становление психолингвистики в СССР Сущность психолингвистики, как науки ( Реферат, 14 стр. )
Степень изученности фразеологизма в языкознании ( Курсовая работа, 32 стр. )
Стереотипы в художественном тексте. Особенности употребления, восприятия и перевода ( Дипломная работа, 83 стр. )
Стилистика. Способы переводов терминов-аббревиатур. ( Курсовая работа, 25 стр. )
Стилистическая оценка способов передачи чужой речи в современных газетах 2010-24 ( Контрольная работа, 24 стр. )
Стилистическая оценка способов передачи чужой речи в современных газетах ( Курсовая работа, 25 стр. )
Стилистические возможности неполных предложений ( Реферат, 15 стр. )
Стилистические особенности журнального текста на примере современной англоязычной прессы ( Курсовая работа, 30 стр. )
Стилистические особенности журнального текста на примере современной англоязычной прессы 2010-34 ( Курсовая работа, 34 стр. )
Стилистические особенности поэмы В.Шекспира (Венера и Адонис) ( Дипломная работа, 80 стр. )
Стилистические средства языкового этикета ( Контрольная работа, 19 стр. )
Стилистические функции сложных прилагательных на примере «Донских рассказов» М.А. Шолохова ( Дипломная работа, 54 стр. )
Стилистический анализ молодежного жаргона ( Курсовая работа, 32 стр. )
Стилистический потенциал графических средств английского языка 2007-35 ( Курсовая работа, 35 стр. )
Стилистический потенциал графических средств английского языка ( Курсовая работа, 35 стр. )
Структурно-семантические особенности ораторской речи на материале британских СМИ 2009-49 ( Курсовая работа, 49 стр. )
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОЖНОПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ ТИПА BREAKDOWN 2006-47 ( Курсовая работа, 47 стр. )

нет

При анализе речевого портрета персонажа англоязычного произведения "The Da Vinci Code" Дэна Брауна было произведено исследование высказываний персонажа Роберта Лэнгдона. При этом был произведен анализ речевой культуры данного персонажа. Роберт Лэнгдон является представителем интеллигенции, и его речь является интеллектуальной, но с проблесками разговорной речи и иногда даже с вульгарными обращениями как "Where the hell am I?" где слово hell является вульгаризмом. Но так как он является профессором в области символики, доминирует профессиональная речь

"Well, folks, as you all know, I'm here tonight to talk about the power of symbols…".

Однако профессор, в зависимости от того с кем ведет разговор, профессором используются разные типы речи, он переходит от элитарного типа речи (If you would be so kind," Langdon said, doing his best to remain polite, "could you take the man's name and number, and tell him I'll try to call him before I leave Paris on Tuesday? Thank you.").(В данном примере элитарный тип речи используется при разговоре с гостиничным представителем, который извещает профессора о посетителе который не приемлет отказа. В речи профессора чувствуется что он вынужден употребить данный тип речи для того чтобы показать свой приоритет над персоналом гостиницы.) к обобщенном (You sent someone to my room?") ( в данном примере профессор прибегает к обобщенному типу речи так как он показывает свое недовольство того что его потревожили, тот же самый представитель гостиницы продолжая телефонный разговор с профессором дает ему знать что в его комнату уже поднимается человек без того чтобы профессор давал свое согласие на это. Показывая свое недовольство и раздражение этому факту профессор переходит к обобщенному типу речи под воздействии эмоции) а потом к профессиональному типу речи("Essentially, the manuscript is about the iconography of goddess worship-the concept of female sanctity and the art and symbols associated with it.")(этот пример основывается на разговоре профессора с шефом французской полиции, где профессор дает объяснения, где и почему он должен был встретится с убитым музее ученом. Когда речь заходит о профессиональных темах или моментах связанных с работой профессора он всегда использует профессиональный тип речи, что свойственно для каждого человека, но не всегда понятно окружающим так как немногие компетентны в области символики).

П

нет

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»