книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Пассивная лексика ( Курсовая работа, 44 стр. )
Пассивная лексика 2009-31 ( Курсовая работа, 31 стр. )
Перевод американских реалий в романе Стивена Кинга Куджо. ( Дипломная работа, 61 стр. )
Перевод в социо-культурном аспекте - диплом ( Курсовая работа, 44 стр. )
Перевод и способы выражение каламбура в работе Влахова С. и Флорина С ( Реферат, 15 стр. )
перевод как способ развития языкового мышления ( Курсовая работа, 20 стр. )
Перевод пассивных конструкций с английского на русский. ( Контрольная работа, 9 стр. )
Перевод фразеологических единиц ( Курсовая работа, 49 стр. )
Переводческие трансформации при переводе имен собственных ( Дипломная работа, 66 стр. )
Переводческие трансформации и их использование при переводе произведений Тургенева ( Дипломная работа, 56 стр. )
Переводческие трансформации и их классификации ( Контрольная работа, 27 стр. )
Пермистика – 9 ( Контрольная работа, 4 стр. )
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ЧИТАТЕЛЯ В СУБЪЯЗЫКЕ СМИ (НА МАТЕРИАЛАХ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ) ( Дипломная работа, 73 стр. )
ПОНЯТИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА КАК ОБЪЕКТА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ( Курсовая работа, 30 стр. )
Понятие лингвокультурологии ( Курсовая работа, 34 стр. )
Понятие литературного языка, литературной нормы, формы существования и функции современного русского литературного языка ( Контрольная работа, 23 стр. )
Понятие праязыка и вопросы реконструкции праязыка ( Реферат, 20 стр. )
Понятие слова "Experience" в английском языке ( Контрольная работа, 20 стр. )
Понятие юридического термина 2004-15 ( Реферат, 15 стр. )
Понятие юридического термина ( Реферат, 15 стр. )
Понятие, виды языковой нормы, ее кодификация и распространение ( Реферат, 10 стр. )
Пословицы и афоризмы о войне: структура и семантика ( Контрольная работа, 24 стр. )
Прагматические особенности инверсии в английском языке ( Курсовая работа, 57 стр. )
Прагматический потенциал прилагательных со значением "хороший/плохой" в рекламном дискурсе ( Курсовая работа, 53 стр. )
Практический анализ английских заимствований в русском языке на материале средств массовой информации и газет ( Дипломная работа, 105 стр. )

ВВЕДЕНИЕ 2

ГЛАВА 1. ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РАЗНОВИДНОСТЬ ЯЗЫКА 5

1.1 Общие признаки языка современных средств массовой информации 5

1.2 Жанровый репертуар СМИ новейшего времени (ХХI века) 11

ГЛАВА 2. ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ В ЗАГОЛОВКАХ СМИ 12

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31

Миллионы газетных полос ежедневно попадают в руки читателей. Волны сотен радиостанций пронизывают сегодня эфир, донося до слушателей новости из любого уголка нашей планеты. Тысячи телебашен, десятки космических спутников делают нас свидетелями событий в разных странах мира.

Благодаря использованию средств массовой информации (далее по тексту СМИ), прежде всего электронных, коммуникативная сфера во второй половине столетия заняла главенствующее положение в системе этнической коммуникации, показывая влияние на формирование стереотипов публичного речевого поведения.

Узус СМИ представляет собой весьма динамичный объект исследования. Он наглядно отражает движение Языковой материи, а также новые тенденции в развитии языковой ситуации, чутко реагирует на изменение социальных и генерационных пропорций в обществе, на прогресс в научно-техническом оснащении информационно-коммуникативных контактов. Вместе с тем нельзя не отметить внутренней противоречивости языка СМИ, одновременно сочетающего в себе такие противоположные качества как динамичность и консерватизм, эталонность, и зависимость от речевых приоритетов своего времени, в том числе и от различного рода модных пристрастий. Анализируя узус массовой коммуникации нового столетия, нельзя не заметить очевидного снижения речевого стандарта, сопровождаемого активным вторжением элементов разговорного языка.

Поэтому предметом исследования является изучение фразеологизмов в заголовках средств массовой информации.

Исследование языка СМИ привлекает большое внимание специалистов. Это связано с тем, что, информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мышления, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.

Язык публицистики постсоветского времени практически не исследован. А так как публицистика наиболее активно реагирует на изменение общественного строя, то она требует новых методов, приемов, ракурсов исследования.

Целью работы является изучение фразеологизмов в заголовках средств массовой информации. Для достижения данной цели необходимо решить поставленные задачи:

рассмотреть сущность фразеологизмов

определить конструктивные и жанровые особенности языка СМИ;

изучить основные тенденции в развитии языка СМИ;

Теоретической основой работы явились труды ведущих педагогов и социолингвистов.

В работе использованы описательный метод, включающий приемы наблюдения над фактами, сравнение и сопоставление, наблюдения за вещанием радио и телепередач, анализирование литературы и статей.

1. Ашукин Н.С. ''Крылатые слова''. Гос. Издательство Москва, 1960.

2. Влахов С., С. Флорин "Непереводимое в переводе", М. 1980.

3. Вендина Т.И. "Введение в языкознание", М., 2001.

4. Гируцкий А.А. "Общее языкознание" Минск, 2001.

5. Ефимов А.И. ''История русского литературного языка''. Издательство Московского университета, 1994.

6. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации. - М.: Инфра-М, 1997.

7. Голуб И.Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. 2 издание - М: 1994 - 560 с.

8. Костомаров В. Г. Стилистические смешения в языке газеты // Вопросы культуры речи. - 1997, - вып. 8.

9. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1999. - 271 с

10. Костомаров В.Г., Бурвикова Е.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом.- 1994.- №1.

11. Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь.- 2003.- №3.

12. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов педагогических институтов. 2 изд. - М: Просвещение, 1983, 223 с

13. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Под ред. А. И. Федорова. АН СССР. - Новосибирск: изд-во Новос. Ун-та, 1986.

14. Мокиенко В.М. ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая школа'', 1990.

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»