книга DipMaster-Shop.RU
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты F.A.Q. Поиск
Социально-психологические требования к специалисту РОС ( Контрольная работа, 14 стр. )
Социальные и речевые роли в общении ( Реферат, 16 стр. )
Специфика манипулятивного стиля взаимодействия в межличностном общении ( Дипломная работа, 50 стр. )
Специфика рекламных текстов й313113 ( Курсовая работа, 61 стр. )
Спор как форма организации человеческого общения. ( Курсовая работа, 26 стр. )
Спор как форма организации человеческого общения ( Реферат, 15 стр. )
Способы использования СМИ в избирательной кампании ( Контрольная работа, 14 стр. )
Средства и методы, позволяющие расположить к себе человека в процессе общения ( Реферат, 9 стр. )
Средства и структура общения. Виды общения. Тренинги общения. Конфликты общения. Стили общения ( Реферат, 16 стр. )
Средства и техника педагогического общения 2000-15 ( Реферат, 15 стр. )
СРЕДСТВА И ТЕХНИКА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ ( Реферат, 13 стр. )
Средства невербального общения уверенного человека е3532424 ( Контрольная работа, 14 стр. )
Становление высших форм общения детей дошкольного возраста (2-6 лет) ( Курсовая работа, 55 стр. )
Становление потребностей в общении в раннем детстве ( Реферат, 15 стр. )
Стереотипы восприятия как установки сознания ( Контрольная работа, 15 стр. )
Стили профессионально-педагогического общения 2009-32 ( Курсовая работа, 32 стр. )
Стили профессионально-педагогического общения ( Курсовая работа, 32 стр. )
Стиль педагогического общения его виды ( Реферат, 22 стр. )
Структура и виды общения ( Реферат, 23 стр. )
Структура нравственного поведения.709 ( Контрольная работа, 8 стр. )
Структура общения: коммуникативная, перцептивная и интерактивная сторона ( Реферат, 23 стр. )
Структура общения: коммуникативная, перцептивная и интерактивная сторона 2009-23 ( Реферат, 23 стр. )
Структура, содержание и формы общения ( Курсовая работа, 29 стр. )
Сущность и значимость межкультурной коммуникации в современной жизни ( Курсовая работа, 26 стр. )
Сущность общения как социального феномена ( Реферат, 20 стр. )

Введение………….……………………..………………………………….…

Глава 1. Деловой стиль в английском языке……………………………….

1.1. Общая характеристика стиля научной прозы……………………….

1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка………………

1.3. Специфика рекламных текстов………………………………………..

Глава 2. Особенности перевода делового языка…………………………..

2.1. Бизнес-лексика и ее особенности……………………………………..

2.2. Лексические и грамматические особенности перевода

делового общения и корреспонденции………………………………

2.3. Примеры использования деловой лексики при переводе

документации и корреспонденции……………………………………..

Заключение……………………………………………………………………

Литература……………………………………………………………………

Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ни функционировать, ни развиваться не в состоянии. Станов-ление и развитие бизнеса является одной из основных проблем экономи-ческой политики в условиях перехода к нормальной рыночной экономике. Бизнес в рыночной экономике является ведущим сектором, определяю-щим темпы экономического роста, структуру и качество валового на-ционального продукта. Во всех развитых странах на долю бизнеса прихо-дится до 90 процентов ВНП.

Предпринимательство как одна из конкретных форм проявления общественных отношений способствует не только повышению матери-ального и духовного потенциала общества, не только создает благоприятную почву для практической реализации способностей и талантов каждо-го индивида, но и ведет к единению нации, сохранению ее национального духа и национальной гордости.

Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние годы процессы интеграции нашей страны в мировое сообщест-во охватили все сферы нашей жизни. Расширились контакты с зарубеж-ными странами, появилась возможность общения с другими народами на всех уровнях (межгосударственные связи, народная дипломатия, туризм, обмен учащимися и студентами и т.д.). Это, в свою очередь, вызвало не-обходимость изучения иностранных языков.

Общение на любом языке требует большого словарного запаса, ко-торый накапливается в течение нескольких лет. Отсюда следует, что зна-ние делового языка крайне важно в современных условиях. Это вызывает интерес к поиску новых приёмов, позволяющих переводчику идентично (эффективно и качественно) проводить перевод.

Цель работы является анализ особенностей перевода делового языка.

Задачи работы:

1. Изучение научной прозы (делового стиля) английского языка.

2. Анализ сущности бизнес лексики и ее особенностей.

3. Исследование лексических и грамматических особенностей перевода делового общения и корреспонденции.

4. Демонстрация примеров использования деловой лексике при пе-реводе документации и корреспонденции.

Предмет исследования: особенности перевода с бизнес английского

языка.

Объектом исследования является деловой (предпринимательский) язык.

Методы исследовани

школа//Иностранные языки в школе, 1991. - № 1.

29. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. - М., 1978.

30. Романовская Н.В. Экспрессивно окрашенные глаголы в газетном стиле современного английского языка. Автореферат канд. дисс., М., 1974

31. Рыжков В.Д. "Деловой английский язык: Менеджмент: Пособие по изучению англ. языка. - Калининград: Янтар. сказ, 1999.

32. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. - Киев, 1964.

33. Суон М. Английский язык в современном употреблении. - М.: Высшая школа, 1984. - 552.

34. Троянская Е.С. О природе лингвостилистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили//Лингвостилистические исследования

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «DipMaster-Shop.ru»